您的位置  > 德语常识

(知识点)语言翻译事实葡萄牙语翻译相关的技巧

语言翻译事实

葡萄牙语是从拉丁语发展而来的“新拉丁语”或“罗马语”语言。 葡萄牙语由 23 或 26 个拉丁字母组成。 全球有超过 2.5 亿人使用该语言,分布在葡萄牙、巴西、坦桑尼亚、桑给巴尔、马来西亚、马六甲、前葡属印度领土(达德拉和纳加尔哈维利、第乌、戈戈辛博尔、安蒂瓦群岛、达曼和果阿)、圣多美和普林西比、莫桑比克、澳门、几内亚比绍、佛得角和安哥拉。

在这篇博文中,我想讨论一些与巴西葡萄牙语翻译相关的技巧,包括语法、句子长度、数字电视相关的“问题”等等

翻译中的语法结构技巧

动名词:最好避免使用动名词,而使用名词或动词形式,例如不定式。

关系代词:适当地使用关系代词(“that”和“which”)来引入从句。

修饰语:修饰语可以跟在其修饰的一个或多个名词之后,也可以仅描述一串名词中的一项。

“辅助”动词:“辅助”动词,例如“may”、“may”、“”、“could”、“might”、“will”及其各种动词形式(“may have”、“may have”)可能会给译者带来问题。 我们的想法是考虑这些帮助动词的每种用法并重组句子,以尽量减少它们在葡萄牙语翻译中的使用。

副词:诸如“from”、“when”、“where”和“when”等副词具有超越时间和地点的含义。 它们也可以表示“然而”、“尽管”、“之后”或“因为”。 每个词都有其最合适的用法,专业的沟通者需要选择最能传达所需含义的词。

冠词:像“a”、“an”和“the”这样的冠词在英语中经常被省略以形成“电报句子”。 例如:“选择...”和“种植地点的适宜性”。 当冠词被删除时,后面的单词是名词的书面线索就会被省略。 这种习惯在翻译中是一个问题,特别是对于同时充当名词和动词的单词(“显示”、“记录”、“时间”、“文件”、“地址”、“用法”)。 对于其中一些表达方式,发音的差异提醒听众注意其含义。 在文本中,他们需要额外的线索,例如文章。 这个想法是以某种方式一致地使用这些结构,无论是作为名词还是作为动词(“显示”作为名词,“显示”作为动词),并在适当的地方使用冠词(“种植区域的适宜性”)。

口语表达:口语表达中常用一些动词:“Get”就是一个典型的例子。 例如:“我明白了”(明白); “我明白了”(接受)。 这些非正式用法不适用于葡萄牙语翻译的技术写作。

句子长度

巴西葡萄牙语文本可能比英语文本长 30%。 这可能会导致各种问题,例如,由于文本重排而增加文档页数,以及调整软件用户界面中文本框的大小。

DTP 相关“问题”

(知识点)语言翻译事实葡萄牙语翻译相关的技巧

较长的文本或扩展名也是葡萄牙语中的一个问题。 这种情况也发生在许多语言中,例如西班牙语、意大利语、法语和德语。 您可能有较长的文件、图形和文本框,文件或用户界面可能需要调整、分页符、重音符号和图形符号可能被破坏等。

翻译难度

葡萄牙语或巴西葡萄牙语并不比任何其他语言更难。 然而,有必要记住,正如我们前面提到的,文本会比英文文本长。 在某些情况下,这可能会导致严重的问题(例如翻译将在小屏幕上显示的文本)。 译者应该意识到这一点,以使文本尽可能简短。 有时,根本没有一个句子或一个单词的空间,翻译就必须缩写。 这对客户来说当然不是很好,但有时这是唯一的解决方案。

大写字母

通常,糟糕的葡萄牙语翻译遵循英语大写规则,要求标题中每个单词的第一个字母大写; 在葡萄牙语中,只有第一个单词的第一个字母应大写。

时间/日期

日期以日/月/年的格式表示; 在大陆/非洲葡萄牙语中,一年中的月份和星期几大写,但在巴西葡萄牙语中则不然。时间以军用 24 小时时间表示,而不是 am/pm

欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语之间的差异

巴西人、非洲人和欧洲葡萄牙人之间存在着显着的差异,因为他们不仅在拼写上不同,而且在动词时态和术语的使用上也不同。 在许多情况下,巴西人使用欧洲葡萄牙语是不可接受的,反之亦然。 两种语言的用词选择可能有很大不同,大多数时候会导致奇怪或“荒谬”的表达; 尤其是在技术文本中,甚至“外来词”的选择也不同。

从本地化的角度来看,在大多数主题中,为一个目标国家/地区翻译的文本可以针对另一个目标国家/地区进行编辑(改编)。 然而,该解决方案的问题在于,它可能不是一个非常具有成本效益的解决方案,因为更改通常非常广泛,并且针对其他市场调整文本可能比常规编辑花费更长的时间。 所以在这种情况下,从头开始翻译是明智的。

例如,与西班牙语不同,葡萄牙语没有标准语言,因此在雇用翻译机构来满足您的葡萄牙语翻译需求时,您应该了解葡萄牙语使用者之间的区域差异,并要求您的软件、文档或网站产品由母语人士本地化使用该产品的特定市场的发言人。

使用“新”葡萄牙语

巴西的每个人都说新葡萄牙语,该语言自 2012 年起强制执行。在葡萄牙,新葡萄牙语于 2009 年开始实施,并将过渡到 2015 年。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023