您的位置 首页 > 德语常识

文言文虚词“之”,文言虚词“之”

我收藏了!初中生应掌握的汉语虚词:18.(1)代词

1.第三人称代词:他、她、它(他们)。也可灵活运用于第一人称或第二人称。 运用孝悌(t)的含义。 (《寡人之于国也》)

翻译:向人们重复孝顺、尊重长辈的原则。

文言文虚词“之”,文言虚词“之”

但是,我想你会每天为我担心。 (来自:您)(《与妻书》)

翻译:但我告诉你,你会每天都担心我。 我是市场里的屠夫,少爷还是很多的。 (对象:我)(《信陵君窃符救赵》)翻译:周海先生微笑着说道。 “我原本是市场上拿着刀的屠夫,少爷多次亲自来看望过我。

就算少爷轻易获胜,抛弃他投秦,他也不可能不怜惜少爷的妹妹。 (出:我)(《信陵君窃符救赵》)翻译:还有,就算你的主公鄙视赵胜,抛弃(我),归顺(我)秦国,你也不会怜悯你的妹妹。或者?

太后愤怒地低下了头。 (《触龙说赵太后》)翻译:太后愤怒地等待着他。

不知将军如此大方。 (里面:我)(《廉颇蔺相如列传》)

翻译:(我是一个粗鲁谦虚的人)我不知道将军对我这么宽容!

2.指示代词,这个,这个。 君子生病时,说自己想要什么,就一定要做到。

翻译:有德行的人不喜欢那些借口不说自己想说的话的人。

魔术师、医生、音乐家、有技能的人。 (《季氏将伐颛臾》)

翻译:巫师、音乐家和各种工匠。 两种势均力敌的策略,其实是可以打败秦曲的。 (《师说》)

翻译:比较这两种对策,我宁愿同意秦国的要求,并追究秦国的损失。

我的主子想要它,但是我的两个大臣都不想要它。 (《廉颇蔺相如列传》)

翻译:如果池成愿意这样做,那么我们作为部长也不会这样做。

(2) 粒子

1. 相当于现代汉语的“目标”,置于名词词与中心词之间。

谁有过错? (《季氏将伐颛臾》)

翻译:这件事该怪谁? ”

一个人的心,就是万千人的心。 (《季氏将伐颛臾》)

从字面上看,一个人的心就是数百万人的心。

如果老虎从棺材里出来,乌龟和球在棺材里破裂,这是谁的错? (《阿房宫赋》)翻译:老虎和犀牛跳出笼子,龟甲(算命)和玉石(祭祀)打破了盒子。这该怪谁呢?”

子欲为父母报仇,臣欲为君报仇,谁不尽力? (《季氏将伐颛臾》)

译文: 子要为父母报仇,臣要为君报仇。为什么他们没有勇气去努力呢?

2、置于主谓之间,破坏句子的独立性。 小人赤赤有布帛。 (《勾践灭吴》)

翻译:年轻人微笑着拿着布币换取丝绸。

有道,就有老师。 (《氓》)

释义:道在哪里,老师就在哪里。

不知道东方有多白。 (《师说》)

翻译:不知不觉间,天空变白了。

国王与爱他的人民没有什么不同。 (《赤壁赋》)

翻译:如果人们认为你小气,请不要感到惊讶。

与其担心别人的缺点,不如担心自己的抱负和行动。 (《齐桓晋文之事》)翻译:我并不担心兵力不够,而是担心士兵们不懂得什么是耻辱。

3. 置于倒装动词(介词)和宾语短语之间,表示宾语位于其前面。 你可能不知道如何阅读课文,或者你可能会感到迷茫或困惑。 (《勾践灭吴》)

翻译:如果你不知道如何阅读课文,你应该问你的老师,但如果你有一个无法回答的问题,你就不想问你的老师。 比如用自己的身体打死一只老虎,成功又有什么意义呢?(《师说》)

翻译:这就像向饥饿的老虎扔肉,但有什么效果呢? 诗云:“他人若有心,我思虑之。”—— 这就是夫子所说的。 (《信陵君窃符救赵》)

翻译:《齐桓晋文之事》 它说,“如果别人有想法,我也能猜到。”这似乎是针对你的。

4.放在倒装形容词和中心短语之间,作为形容词的后置符号。 蚯蚓没有爪子和牙齿,也没有强壮的肌肉和骨骼。 (《诗》)

翻译:蚯蚓没有锋利的爪子或坚固的骨头。

能观察身体、接受事物温暖的人(《劝学》)

翻译:谁能用洁净的(高贵的)身体(自己)去接受不洁净的东西(衣服)呢?

5.用在单词或动词(主要是不及物动词)后面,构成完整音节,没有实际意义。 装满鼓后,连接武器,弃甲拖走士兵。 (《屈原列传》)

译文:他们踏着鼓声行进,兵刃相撞,然后扔下盔甲,拖着武器逃跑。 因为长期住在小房子里,我开始能够通过脚步声来认人了。 (《寡人之于国也》)

翻译:我在这里住了很长一段时间,窗户都关着,但我从脚步声里就能看出是谁。 刹那间,天空浓烟滚滚,火光冲天。 (《项脊轩志》)

翻译:刹那间,天空布满烟花,许多人被烧伤或淹死。

抱住身体两侧唱歌。 (《赤壁之战》)

翻译:用手拍拍船舷并大声唱歌作为回应。

(3) 动词,去

我不知道它在哪里。 (《赤壁赋》)

翻译:车轮滚动的声音越来越远,我不知道它要去哪里。

我想要的南海呢? (《阿房宫赋》)

翻译:我想去南海,你觉得怎么样?

为什么,你还想要什么? (《为学》)

翻译:为什么要担心你想去哪里?

习先生南下九万里了吗? (《归去来兮辞》)

翻译:为什么要飞到90,000 英里的高度,然后再向南飞那么远?

当牛穿过大厅时,国王看着它说:“牛在哪里?”(《逍遥游》)

翻译:有人在大厅牵牛,你问:“你牵牛去哪儿?” 死者在东国宫去世时,祭祀的人应该安息,如果不是的话够了,他不理他了。 (《齐桓晋文之事》)

最后,他走到东门城外的坟墓中央,向扫墓的人乞讨剩菜。

古代日语知识是高中汉语学习的主要知识之一,主要涉及理解课文中常用汉语实词的含义,以及理解课文中常用汉语虚词的含义和用法,包括:理解与现代汉语不同的句式和用法,理解融合,翻译正文中的句子,过滤汉语信息,概括汉语要点,概括中心意思,分析作者对古文的看法等。态度。

感谢您的阅读!

如果您喜欢的话,请点个赞吧!

如果你想了解更多高中语文知识,请关注我@请叫我小娟

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023