今天给各位分享ldquo口头禅rdquo英文的知识,其中也会对搞懂英语口头禅part 1进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
看美剧、跟美国人聊天,你是否常被他们的俚语、口头禅弄得摸不着头脑?
比如平时听Spencer,Adam的节目,他俩动不动来一句:
"Rightoffthebat...",“knockitoutofthepark"...
今天,我们就来说说英语口头禅,特别是美语里出现最多的、源自体育的俚语、口头禅!
Americanslovesports.Thereforethere'remanysportsidioms:美国人爱运动,所以源自运动的俚语特别多
俚语这个概念在英语里一般叫slang,有时候也是idiom。需要注意的是slang中的ang跟拼音的ang不同,应该读成/sl??/。体育俚语是俚语的一大类别。
虽然篮球、橄榄球在美国极受欢迎,但要说到国民运动,还属棒球。其地位不亚于我们的国球乒乓球。美国小男孩儿心里都有一个棒球情结,而且很多都是从爷爷辈传下来的。
所以来自棒球的俚语也是No1.的多!
常用棒球俚语、口头禅:
Rightoffthebat:首先,一开始(这个bat指的是棒球的球棒,baseballbat)
Tohitahomerun:本垒打、指表现优秀、干得好
Toknockitoutofthepark:一举拿下,大获全胜(给人加油也可以用这个说法哦)
Theyhititoffrightoffthebat;it’slikeloveatverysight:他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情
Thisexpression“hititoff”canbeusedtodescribeanythingfromaromanticrelationshiptofriendshiptobusinesspartnership:这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以
Youweregoingtomeetwithabigclientandyouwerereallyworriedaboutit:你要和一个大客户会晤,你非常担心
Intheend,youhitahomerun/youknockeditoffthepark:但是最后你表现相当出色
LearningslangislikeopeningupaPandora’sbox:学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个
There’realotofidiomsandslangtermsthatarerelatedtobaseball:有很多跟棒球有关的俚语
AbigreasonforthatisthatbaseballisprobablytheoldprofessionalleaguesportintheStates:一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动
America’sfavoritepastime:美国人最喜欢的休闲运动
说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语:
Tocomeoutofleftfield:表现出人意料、黑马姿态
Itcameoutofleftfieldandsnatchedthevictory:这支球队爆冷获得胜利
橄榄球又称美式足球(Americanfootball)。冲撞激烈、扣人心悬,可谓是最嗨的一个美国运动。
Armchairquarterback:坐摇椅的四分卫
大家猜得出这个说法的意思吗?↓↓↓
意思就是站着说话不腰疼的人,Why?
Quarterbackisresponsibleforscoring.It'soneofthemostimportantpositionsinateam.Butmanyfanswatchthegamesfromtheirarmchairsandkeepblamingpalyersperformances:四分卫是得分手,球队的灵魂人物。很多球迷边躺在摇椅上看比赛、边骂四分卫臭球、没得分,说得好像自己有本事去打比赛一样
不禁联想到另一个异曲同工的俚语
Backseatdriver:坐在后座的司机
顾名思义就是自己不开车、一路嫌别人开得不好、指手画脚。形容站着说话不腰疼的人
橄榄球、棒球比赛球场用“码”做长度单位,英制中丈量长度单位,1码=3英尺
Togothewholenineyards:竭尽全力,一个类似的表达是togiveityourall
I'mgoingthewholenineyardsonthisproject:这个项目,我一定尽我所能!
Wow,youreallywentthewholenineyardswiththatone:你这次真是拼尽全力啦
美国四大职业联赛(棒球、橄榄球、冰球、篮球),NBA在全球的普及度、受欢迎程度都是最高的。赶快看看这些篮球俚语:
Theballisinyourcourt:轮到你来决定、看你打算怎么办(这里的court指篮球球场,basketballcourt。这个说法经常是在谈判时和对手说的)
It’syourcall:你拿主意,用于比较随意的场合,call在这里不是电话,而是决定的意思,源自裁判做决定。这个前两期的多意词节目也有说过)
It’saslamdunk:十拿九稳、胜券在握(slamdunk:灌篮,用来形容对一件事非常有把握。这个俚语和前面说的tohitahomerun意思很像,但是用法不太一样。Slamdunk可以形容对还未发生的事情有把握,而hitahomerun则更多形容已经发生的事情。)
除了三大球,美国人还爱用这些运动俚语
Aholeinone:一杆进洞。源自高尔夫,一次就成功的意思。
Aknockout:颜值爆表。这个说法源自拳击,就是大家可能都听过的KO,被击倒的意思;这里引申含义就是一个迷倒众生的大美女。注意,这个词通常只用于形容女性。
最后来两个例句:
Bobsoldthecartotheladyontheirfirstmeeting;it’saholeinone:Bob第一次见客人就把车卖出去了,真是一杆进洞
Hisgirlfriendisaknockout:他女朋友颜值爆表
你还有什么搞不懂的英语俚语?留言告诉我们吧!
这周五直播课,Adam,Spencer为你解答;开言会员能免费参与我们每周的直播课哦》
今日节目文本,请关注公众号:开言英语,回复“俚语”查看。
如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。