法国人对自己的莫里哀语言非常自豪,但历史悠久的法语仍然有很多像英语一样的外来词……
你知道:
孩子们讨厌的《》居然是德国制造?
海边的“模糊”是从荷兰借来的?
«» 原来是西班牙语?
«» 它的根源是阿拉伯语?
这些众所周知的单词看起来仍然与英语非常相似。 事实上,它们的真正起源是一些小语言。 今天,姐姐就给大家选了这些。
词汇,看看他们的“家乡”在哪里?
这个词实际上来自阿拉伯语“”。
, , Cafe, divan, ...法语有大约五百个来自阿拉伯语的单词,使其成为继英语和意大利语之后的第三大法语借词来源。
它首先出现在墨西哥语言中,表示为: 。 然后,它传播到西班牙,然后又传播到法国,并在那里发生了变化。
e
[] nm 燃烧审判仪式,燃烧,燃烧
例句:faire uné de to burn books
这个词源自葡萄牙,意为公开忏悔的仪式,主要是在中世纪葡萄牙宗教裁判所决定惩罚异教徒和异端之后。 事实上,悔罪之后,大部分囚犯都被世俗当局处决,最严厉的惩罚就是火刑。
我'
很多同学可能以为这个词来自老毛子,但实际上它来自阿拉伯语的al-kohl和al-kuhl。
[大师] n. m 印度宗教导师、精神领袖、思想指南
例句:On peut donc lé se si Apple saura sa place de numéro un de l' high-tech sans le “” Steve Jobs。 人们不禁要问,如果没有了领袖史蒂夫·乔布斯,苹果是否还能保持高科技创新世界的头把交椅。
这个词来自印地语大师。
来自意大利语等:
这个词源自荷兰语的 Né,后来被英语和法语借用。
nm 凶手, 凶手, 暗杀者
例子:
Les és n' pas l' ni les de ce。 据消息人士透露,当局尚未对凶手或教唆涉案者采取任何行动。
这个词来自阿拉伯语,后来被翻译成意大利语。
nm蚊子,儿童; 矮人
示例:Les le。 蚊子传播疟疾。
这个词来自西班牙语。
来自土耳其语。