您的位置 首页 > 德语常识

世说新语16篇,世说新语十则翻译

《世说新语》是宋武帝刘裕的侄子、刘道连(刘道临)的次子文人群体刘义清合着的笔记本式小说。 )、长沙王。听轶事,主要记录后汉末年、三国、两晋时期的士族遗风。

奖励8号(中)

世说新语16篇,世说新语十则翻译

【原来的】

51、王敦为将军,治豫章。韦杰从洛避乱来到京城,再次见到他们很高兴,两人聊了很久。当时,谢坤为首席史官,敦对坤说:“没想到,我在永嘉又听到了郑先生的声音。如果阿平在这里,他一定又死了。应该有。”

[笔记]

清真人:指谈论形而上学。

【翻译】

王敦任将军时,保护于章。韦杰与豫章从洛阳一起躲避战乱,一整天见面聊得很开心。当时,谢坤正在研究王敦的悠久历史,王敦对他说:“没想到永嘉时期也能听到和正始时期一样的故事。如果王诚存在的话。”这里印象深刻。 ”

【评论】

然而王敦再也无法忍受,安平王成被杀。

【原来的】

52、王平子给人民写了一封信,大声疾呼他的儿子:“上升的势头,足以让人民的怀抱更加宽广”。

【翻译】

王成写信称赞儿子说:“他的风格和气质越来越好,越来越有趣。”

【原来的】

53. 胡无言是一位已故领导人,他说的好话就像垃圾一样。

【翻译】

胡五夫谈吐中的好词好句如木屑一样无穷无尽,他是落后者的领袖。

【评论】

这个比喻也很有趣。

【原来的】

54. 王总理说:“貂蝉良察察,戴如斯岩岩,卞望之峰距。”

[笔记]

貂蝉亮:这是貂蝉。

戴如思:戴渊(269—322)字如思,广陵县(今江苏扬州)人。东晋大臣、名人。年轻时,经陆机推荐,侍奉东海王司马越大将军,被封为秣陵侯。

卞乙:卞乙。

【翻译】

王导曰:“貂蝉辨物细细,黛源挺拔如磐石,卞衣高如山,令人仰视。”

【原来的】

55.将军对他的得力助手说:“你是我的儿子,你不能见到栾先生。”

[笔记]

阮先生首席秘书:阮宇。

【翻译】

王敦对王羲之说:“你是我们家的优秀儿子,应该像阮玉一样优秀。”

【原来的】

56.司母周法:“巷如断山。”

[笔记]

街(n):像宜兰一样,样子好看。

【翻译】

世人评价婺城后洲“高耸如崖”。

【原来的】

57、王总理请祖宗讲了一夜,熬夜到天亮。第一天早上,有客人来访。先生还没有梳太阳穴,有些疲惫。客人道:“殿下,您昨天好像失眠了。”先生说:“事实并非如此。”昨天我没有太多时间和这位先生说话,所以我能够忘记我的疲劳。 ”

【翻译】

王主任邀请祖岳晚上来谈话,他彻夜未眠。第二天一早,来了客人,王主任一脸疲惫地迎了上去,连头发都没有梳。客人问:“昨晚失眠了吗?”王导回答:“和祖悦聊天,我忘记了疲劳。”

【原来的】

58. 杨朗在王将军与宰相的书信中说:“石燕深知器理,能明断。他是国家的器,是杨后怀的儿子。因为他是'',他的特殊身份是临池。你也很高兴。地方。 ”

[笔记]

杨兰:名誉石岩。

杨怀:西晋元康末年任冀州太守杨怀,是当时著名的学者。

临池:衰落。

【翻译】

王敦写信给王书记,盛赞杨朗,说:“杨朗学识非凡,才华横溢,学问深藏,善辨善恶。”国家,但他也是国家的栋梁。” ”

【原来的】

59. 在去见总理的路上,他说:“现在,现在,这就是你坐的地方。”

【翻译】

当海冲走到王主任面前时,王主任用捕蝇器指着她的座位,让她坐到他身边,说道:“来吧,这是你的座位。”

【评论】

坐在一起显示出高度的尊重。

【原来的】

60、宰相治理扬州三府时,回应他的行为说:“我治理此地更上一层楼!”和劭高度赞扬了太子,因此,我常常放出话来。这一声叹息。

[笔记]

按线路:检查、巡视。

【翻译】

王书记修建了扬州总督府,他去视察工程进度时说:“我只是为何冲建这座官邸!”何冲从小就很喜欢王书记。孩子。是导演评价的。王主任曾多次表达过这样的赞扬。

【评论】

这种爱的心是无法用言语来表达的。

【原来的】

61、王宰相拜司徒,叹道:“刘乔王若过河,我不单拜你。”

[笔记]

司徒:东晋明帝即位,王导升任司徒。

【翻译】

当王主任被任命为司徒时,他感叹道:“如果柳州也能渡江南下,能做官的就不是我一个人了。”

【原来的】

62、王蓝天大器晚成,当时的人称他为疯子。王总理把东海之子当成了宝贝。他们经常见面,每次王子讲话,大家都称赞他。故事讲完了,他坐下来说道:“夫子非尧,非舜,何能无所不能?”宰相高度赞扬他。

[笔记]

王蓝田:王叔,名怀祖,幼时继承父亲王成的蓝田侯爵位。

东海:因王成曾任东海知事,故称东海。

【翻译】

蓝天侯望叔大器晚成,当时的人都骂他傻。王主任称他为官员。这是因为他是东海县知事王成的儿子。日常会议上,王主任每次发言,大家都争先恐后地称赞他。然而,坐在最后一席的王叔却说:“我的师父不是尧舜,怎么能说得对呢?”王主任对他大加赞赏。

【评论】

王朔的父亲王成在东晋初年很有名气,但当时的名臣王导、庾亮都比不上他,所以王导称赞王升的功绩,并封号为王朔。他是王晨。我试图宣传阿基拉。关系。

【原来的】

63.石木杨郎:“这是高层的检讨和判断。”蔡嗣同:“如果中朝不发生动乱,杨家无意辞去官职。”谢公云:“郎是一个伟大的人。”人才。 ”

[笔记]

杨氏:指杨氏兄弟六人。杨朗六兄弟都是非常有名的。

【翻译】

世人称杨澜为“深人,善于思虑决断”,司徒开谟则说:“西晋若无动乱,杨氏兄弟将相继侍奉”。”作为三皇子,”谢安说道,“杨澜是一个大才子。”

【评论】

杨朗后来参加了王敦的叛乱,并在王敦战败后仍担任要职。

【原来的】

64、刘万安是道真弟子,被虞公称为卓兰右主。俗话说“或见数千人,或见数百人”。

[笔记]

刘亚男:刘穗。道真:那是刘豹。

【翻译】

刘遂是刘褒的侄子,于宗形容他为人清正廉洁。他还表示,“在成千上万的人中,他一定会脱颖而出。”

【原来的】

65. 豫公为护军,却花了很多年才从桓亭尉那里找到了优秀的官员。桓后会见徐宁得知此事,对豫公说:“人有之物,不必有;人无之物,不必有,海泰是真。”纯学者。 ”

[笔记]

徐宁:安期,东晋东海郯县(今山东省)人。历任民部侍郎、左将军、江州刺史。

【翻译】

庾亮在担任护军将军的时候,就让廷尉焕一物色一名优秀的部下军官,这件事花了一年的时间才得以实现。桓伊后来见到了徐宁,非常欣赏他,向郁亮推荐了徐宁,说道: “这一带的风雅人”,不愧为海岱这个称号。

【原来的】

66. 桓茂伦曰:“朱记野皮在阳丘上。”据说在切中。

【翻译】

桓伊曰:“朱熹是碧梨阳秋。”这就是说,朱熹在心里判断事物,但不公开表现出来。

【评论】

这里有一个惯用的含义:“劈里阳秋”是指你藏在心里而不说出来的一句话。

【原来的】

67、道士向东送行,抬头见贾宁骑在后轮上,便说:“此人不死,不久将成为诸侯之宾。”

[笔记]

东人:指建康城以东的人。

贾宁:名建宁,后来在苏建担任武官,参与苏建叛乱,后来投降,成为新安太守。

【翻译】

有一次,何冲送别东来的客人,看见身后车上的贾宁,说道:“这个人只要不死,很快就会成为诸侯的上宾。” ”。

【原来的】

68、杜洪志坟塌了,满脸悲伤。愚公九对众宾客说:“弘治很虚弱,但这并不意味着我们不能哀悼。”并补充说:“弘治可以哭,但他不能悲伤。”

[笔记]

杜弘之:杜乙(生卒年不详),字弘之,杜预之孙,任丹阳、尹之职。

【翻译】

杜一家族的祖坟被毁,但杜一的脸上却没有相应悲伤的表情。于亮环顾四周的客人后,说道:“杜一很弱,所以他不应该太悲伤。”他还说:“杜一可以哭,但不必太悲伤。” .”

【原来的】

69、世人称余文康为丰年玉,称智空为饥谷主。于氏曰:“文康谓之为凶年之谷,于长仁二曰为良年之玉。”

[笔记]

致公:喻义,原名致公。

于长仁:于同,全名长仁,是于亮的另一个弟弟于毅之子。

【翻译】

世人称赞由良为丰收之珠,称赞由良为饥荒时的五谷。于家之人曰:“是于梁,赞‘于荒年如谷,于丰年如玉’。”

【评论】

于家是东晋的一个大家族,于良、于义是兄弟,都曾经是英雄。

【原来的】

70. 沉都宏志表贤,吉业孝。

【翻译】

大众形容杜毅英俊潇洒,而朱佩则冷静淡漠。

【原来的】

71. 有人目睹弘治说:

【翻译】

有人这样评价杜乙:“他的作风好,高尚纯洁,有大德,是一个值得称道的人。”

【原来的】

72. 龚宇说:“李少获得了全国冠军。”因此,于妮在中的题词是“国考优秀”。

[笔记]

于泥:于谦,又名少言、泥,是于丙之子,东晋时为官至太宰,后被桓温所杀。

【翻译】

于亮说,“全国都尊崇王羲之”,所以于谦在为王羲之写墓志铭时,就写了“杰出国手”。

【原来的】

73. 于直公、桓温写道: “刘道生日夜忙碌,起得很早。他善于伸张正义,体贴入微,足以成为朋友。他为人善良,诚实。武器。他可以解决困难。我会推荐给其他人。 ”

[笔记]

刘道生:刘徽,字雷那道生,沛乡县(今安徽宿州东刘家界)人,西晋大臣、书法家。

难(p):困难,困难。

【翻译】

于毅写信给黄文,盛赞他如下: “刘辉日以继夜地工作,无论大小事情,都办得让大家满意。他忠诚、豁达、乐观,是个好朋友,相处融洽,是一个很棒的人。”

【原来的】

74、王蓝田向扬州致敬,该官员不愿透露姓名。其教义曰:“先祖祖主之名,传于海中,远近皆知。内忌不外来,无别忌。”

【翻译】

蓝天侯望舒任扬州刺史时,总书记请示避名。王舒道:“祖宗父辈,全国皆知,远近皆知。家中女子名号,外人亦不知,无可奈何。”

【评论】

王舒的父亲是东海总督王成,祖父是西晋时期汝南民史王章。古代总是避名很麻烦,导致很多字不能用,烦恼太多,文学史料考证也困难。

【原来的】

75.萧中郎,孙成功岳父。柳岩坐在福润,排得太频繁了。柳印云道:“萧祖舟难不成在不知不觉中就成了三王?从此以后,他就什么都做不了了。”

[笔记]

萧仲柔:萧伦,原名祖舟,昆子公司总经理,医生。生卒年不详。

孙成固:孙通(生卒年不详),字杉菊。太原中都(今山西省平遥县西北)人,孙楚之孙。历任鄞县、武宁县、余姚县刺史。

符君:指建文帝司马攸,即位前为符君将军。

【翻译】

中郎肖纶是孙通的岳父,刘询受府府军将军司马攸作客时,两人商议提拔肖纶到太常。刘询道:“萧仑有能力成为三王吗?只要他不及三王,就没有做不到的事。”

【原来的】

76、谢大舆在即位前先出西域,与君王来往已久,言辞早已清清楚楚。走后,勾稽先生问:“我怎样才能尊重客人呢?”史官回答说:“我对客人来说是陌生人,我只是想强迫他们来。”

[笔记]

亹(wi)亹:同“叙事”,勤奋不倦的人。这是指谈论不知疲倦。

【翻译】

大愚谢安未成年时,初到京城,拜访首席史官王蒙,两人长谈。谢安走后,王休问父亲王猛:“那客人与我父亲相比如何?”王猛回答:“那客人能言善辩,气场不凡。”

【评论】

谢安从小就受到关注,受到多方好评。

【原来的】

77、王友军对刘英说:“所以,我们应该一起支持安市。”刘英说:“如果安市东山确定了,我们就应该和全世界一起推动它。”

【翻译】

王羲之对刘询说:“我们当然也应该推荐谢安。”刘询回答说:“如果谢安决心隐居东山,我们就应该和天下人一起推荐他。” ’应该推荐。”

【评论】

谢安年轻的时候,很想过隐居的生活,但后来,形势需要的时候,他终于忍不住出去了。

【原来的】

78、谢公称赞蓝天,“即使刮破了皮,一切都是真的。”

[笔记]

脱掉衣服。贞:指坦诚。

【翻译】

谢安称赞王朔:“这个人内心诚实。”

【原来的】

79、黄文行至王敦墓前,见王敦曰:“可儿!可儿!”

【翻译】

桓温出游时路过王敦墓,看到王敦墓,就说:“真是个有趣的人啊!真是个有趣的人啊!”

【评论】

桓温和王敦各方面都很相似,都有为北伐做出贡献的英雄性格,又都是诸侯,所以即使不能见面,也彼此惺惺相惜。其他。最重要的是,两人都有夺权的野心,但最终都失败了。

【原来的】

80. 隐中道王游君曰:“易少卿为贵人,我对他如此执着,暂无可从。”

【翻译】

中国陆军上将英豪这样评价王羲之:“王羲之是一个优雅高贵的人,我很喜欢他,在我眼里,没有人能比得上他。”

【评论】

从各种评价来看,王羲之确实是当时最受欢迎的人物之一,也受到各界名人的高度评价。

【原来的】

81、王忠祖说,尹媛媛说,“打败别人的不是秘书,而是部门领导。”

【翻译】

王猛称赞英浩道:“不仅他的长处比别人好,而且他处理长处的方式也比别人好。”

【原来的】

82、王思周、尹中君曰:“姬府秘密,为蚤所发现,尹陈之力不可估量,其源不可估量。”

[笔记]

伏敖:比喻内心、内心的言语。

【翻译】

陕州刺史王浩之接见中军将领英豪,感叹道:“我的内心见解早已倾吐,而英豪先生的见解却是压倒性的,就像一条大河,浩瀚无际。” ,他思想的源泉。”这是不可估量的。 ”

【原来的】

83、王昌实对林先生说:“我已经很久没有说过我的房子里充满了金玉”,林公说:“我的房子里充满了金玉,那为什么呢?”容易吗?”国王说:“这不是一个简单的选择,但那是因为我不知道我在说什么。”

【翻译】

史官王蒙对郅道临说:“刘询的话可以说是金玉满堂。”郅道临说:“屋里满是金玉满堂,我何必选我的呢?”王猛道:“不是别人的选择,而是他一个人的选择。本来我的话就简洁了。”

【原来的】

84. 王长石都江道君:“人们可以拥有他们应该拥有的东西,但他们不必拥有它。人们可以拥有他们没有的东西,但他们自己没有它。”

[笔记]

蒋道群:蒋贯,名道群,陈留人,曾任吴县刺史。生卒年不详。

【翻译】

王猛评价蒋观:“他可以没有人应有的优点,但他不应该有人不应该有的缺点。”

【评论】

没有明显的优点,但也没有缺点。

【原来的】

85. 开济孔臣、韦、于丘、于存、谢封,四部落英雄,当时杰出人物。孙兴公曰:“沉为孔氏之金,禹为卫氏之玉,禹为领主临宗,谢为弘道府。”

[笔记]

韦(生卒年不详):原名张启,任山阴派人。

于丘(生卒年不详):东晋开济余姚和林(今属浙江省)人,历任黄门侍郎。

【翻译】

孔辰、韦、于秋、于村、谢锋出身于怀集县四家,都是当时的显赫人物。孙楚这样评价他们:“孔辰是孔家的金,卫是卫家的玉,于家赞誉于秋、于存,谢家赞谢封。”我评论道。

【原来的】

86、王忠祖、刘振昌与尹中军会面后全部离开。刘对王说:“你的出身很好。”王说:“你已经堕入云雾之中了。”

【翻译】

王猛和刘询去英豪家说话,谈话结束后,两人就一起上了车回家。刘询对王猛说:“尹浩的演讲真好。”王猛说:“那是因为你被他的演讲蒙蔽了。”

【原来的】

87、刘殷打电话给王昌实时,他说:“性至圆满,性有正直。”

【翻译】

刘询经常称赞王蒙:“性最开明,态度自然,真诚。”

【原来的】

88. 王友军谢过万石,说道:“在森林里,我正在寻找登顶的方法。”他对林公叹息道:“他是一个明亮而英俊的精灵。它是主人。”道教始祖少少说。风引导毛骨。遗憾的是,我在这个世界上再也遇不到这样的人了。 ”刘真长道:“站在云上,却不支撑云。

【翻译】

王羲之评价谢琬“此人在山林湖水中,显得生性刚健”,感叹志多林“性格开朗,英俊潇洒”,感叹祖岳“他气质极佳。” “很好,”他说。 “比看上去更美,可惜我再也见不到这个人了,再也见不到那样的人了。”刘询评价:“青云直上,高树舒展”高。”枝叶也稀疏。

【原来的】

89、简文穆于赤玉:《救率与治》谢仁祖曰:“于赤玉胸中无物。”

[笔记]

于池于:于童,原名长进,小写名蚩尤。

【翻译】

建文帝形容宇通“睿智、坦率、自制、威严”,谢尚则说“宇通不藏于胸”。

【原来的】

90、商仲军事大臣韩太昌说:“康伯绍的自定力确实出色,他的言论和言语往往是感性的。”

【翻译】

英豪先生对韩叔叔赞不绝口。 “韩叔叔从小就爱炫耀,自然是天赋异禀,说话总有一股特殊的气息。”

【原来的】

91、建文道王怀图:“我无长才,不求名利,只是以一点真情和坦诚待人。”

[笔记]

王怀祖:这是王舒。

【翻译】

建文帝这样评价王朔:“他的才华虽然不高,但并不轻视名利,但他的一点点天真和率直,足以胜过别人。”

【原来的】

92. 林公对王有军说:“长史所写的数百言,无非是仇恨而不苦的德行。”王说:“长史不想苦。”说。

[笔记]

怨:用言语陷害他人。

【翻译】

志多林对王羲之说:“王蒙说了几百句话,都是道义之言,可惜他无法陷害别人。”塔。

【原来的】

93. 尹忠根向人民表示感谢,并写道:“从文科专业转为理科专业并不容易。”

【翻译】

英豪给谢万写信说:“他的文学才华和思想更加强大,他意识到这一点并不容易。”

【原来的】

94. 王昌实曰:“蒋思廷精于思虑,不属儒家境界。”

[笔记]

姜希贤:姜叔,原名细贤,西晋姜同之子,陈留人。

【翻译】

王蒙说:“蒋敦不仅是儒家。”

【原来的】

95. 徐玄都送母出京时,有人问刘英:“玄都是闻所闻吗?”刘隐答道:“其才如所闻。”超过了。 ”

【翻译】

许询送走母亲,刚到京城,有人问刘询:“许询本人与传闻相符吗?”刘询道:“他的才华超乎传闻。”

【原来的】

96. 阮光禄说:“王族有三将:虞公、安期、常虞。”

【翻译】

光禄大夫阮玉说:“王家有三个年轻人:王羲之、王英、王越。”

【原来的】

97、谢公道豫章:“若遇七贤,携臂入林。”

[笔记]

玉章:关于谢先生。

【翻译】

谈到豫章太守谢坤,谢安说道:“如果我遇见竹林七贤,我一定会挽着他的手臂,和他一起走进竹林。”

【原来的】

98. 王昌实对龚琳感叹:“小事求功,不会减少辅嗣的数量。”

【翻译】

王蒙称赞日多林说:“他探索微妙奥秘的能力与王弼一样好。”

【评论】

当时的高僧希多林,出镜率也很高,在《世说新语》之间。

【原来的】

99、应媛媛已经在坟墓里几十年了。当时朝野百姓以此来预测江左的兴亡。

[笔记]

关、葛:关是指春秋时期的管仲,辅佐齐桓公而成为统治者,各指古有名的诸葛亮。

【翻译】

英豪在墓地附近住了近10年。当时朝廷内外人们将他与管仲、诸葛亮等伟人相提并论,论他对朝廷的贡献和江左朝廷的命运。

【评论】

虽然英豪最终辅佐开基王司马攸征讨桓温,但因北伐失败而被贬,最终无法展现出改变局势的能力,或许是受了目前的局势的影响。

【原来的】

100. Yinchugun Dosuke:“Seijen是最重要的。”

【翻译】

英豪称赞王羲之:“他傲慢,学识渊博,言简意赅。”

如果喜欢,请转发并关注!

免责声明:文章中所有素材及照片均来自网络,文章仅表达个人观点,如有侵权,请联系我们,我们将予以删除。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023