您的位置 首页 > 德语常识

翻译专业术语词条,翻译的专业术语

在翻译实践中,我们经常会遇到翻译特定术语的困难,但也有很多单词和表达方式是词典中找不到的。在这种情况下,你必须学会如何使用术语数据库来解决翻译中的术语问题。以下是一些更可靠的术语数据库(CATTI 和MTI 所需)。 1、中国特色话语外译标准化术语库http://210.72.20.108/index/index.jsp 中国特色话语外译标准化术语库中外文国家翻译首个国家多语种权威术语数据库翻译局和中国翻译研究院。目前,该平台已发布专业术语5万余条,作为多语言专业术语库,包括中国最新政治话语、马克思主义中国化成果、改革开放以来党政文件、敦煌文化等。此外,少数民族文化、佛教文化、中医药、非物质文化遗产等领域的术语编制项目等也在陆续启动。学过CATTI和MTI实题的朋友应该对中国特色词汇很熟悉。命运共同体、互利互惠、科学发展观、简政放权、供给侧改革等都是明星词。这两项考试通常包括问题。 2.中国关键词http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/“中国关键词”项目以多种语言、多媒体阐释当代中国的发展理念、发展道路、内外政策、核心思想文化。窗口和平台是构建中外融合的政治话语体系的有用工具和创新实践。项目成立了由中央有关部门专家组成的中文文本和多语种外文翻译专家委员会,并邀请外国专家对译文进行审校。 3.基础汉语词汇https://www.cnkeywords.net/index 《基础汉语词汇》涵盖政治、经济、科技、文化等17个语种、12个热门类别100万条,由中国出版出版集团。由公司开发。中国翻译研究中心汇集了世界各地资深翻译家、汉学家的权威智慧,利用前沿的大数据技术和语义分析检索技术,随着时间的推移形成了汉语关键词汇,展现了其产生的背景和脉络。更系统地。 4、术语在线http://www.termonline.cn/index.htm术语在线(http://termonline.cn)由国家科学技术术语审定委员会主办,定位为术语知识服务平台。目标是建立“数据中心”、“应用中心”和“服务中心”的标准化术语,以支持科技发展并维护语言的完整性。提供术语搜索、术语共享、术语修正、术语收藏、术语收藏等功能。该平台汇集了国家术语委员会正式发布的标准化术语超过45万个,包括批准发布的名词数据库、两岸名词数据库以及批准发布的预发布数据库。涵盖基础科学、工程技术科学、农业、医学、人文社会科学、军事科学等多个领域100多个专业领域。其中,词条搜索平台采用新一代DISE(数据智能搜索引擎)智能搜索引擎,并推出搜索关联提示和个性化排序算法,为您带来更好的用户体验。这仅仅是个开始。术语在线将逐步推出术语社区、术语提取、术语校对等服务。 5.中国思想文化术语库http://shuyuku.chinesethought.cn/包含中国思想文化术语库、中医文化关键词库、经典翻译库,主要是“中国思想文化术语库”最重要的成果。包含。最近的“文化术语传播工程”目前收录了来自中华人民共和国的600个思想文化术语。

翻译专业术语词条,翻译的专业术语

这些条目包括中文定义、外语定义、中文引用、中文引用定义和外文引用定义等字段。所有参赛作品均有中英文版本,并配有相应的专业录音。有些条目还有西班牙语版本。提供5 种语言版本:尼泊尔语、马来西亚语、波兰语和阿尔巴尼亚语。中医基本术语经过精心挑选和解释翻译,每个术语包括术语拼音、中文术语、英文主题、术语中文解释、术语英文解释、术语以前翻译、术语当前翻译、术语的标准翻译、翻译说明和引文。我们提供所有中国传统思想文化经典的中英文经典外文翻译。大多数古典语言都有三到四个古典外语翻译版本,为参与翻译和外国文化传播的用户提供更多的参考和帮助。目前包含五款经典:《论语》、《孟子》、《老子》、《文心雕龙》、《黄帝内经》,并将持续更新。 6. 电子工程词汇表https://www.maximintegrated.com/cn/glossary/definitions.mvp/terms/all7,语料库http://yulk.org/8,BCC中文语料库http://bcc.blcu.edu.cn/BCC中文语料库,总词数字数约1500亿字,其中报刊(20亿字)、文学(30亿字)、微博(30亿字)、科技(30亿字)、通用语言(100亿字)。 10亿字)和古汉语(20亿字)。语料库的其他区域可以综合处理。这是一个反映现代社会语言生活的大型语料库。 9. 在线语料库http://corpus.zhonghuayuwen.org/包含现代汉语语料库和古代汉语语料库10. 北京外国语大学语言学语料库http://corpus.bfsu.edu.cn 11. 全华区域汉语同步语料库http://www.livac.org/12. 中文语言资源联盟http://www.chineseldc.org13和中文规范术语http://shuyu.cnki.net/是国家知识基础设施和国家科学技术术语审定委员会的联合项目,以术语委员会审定发布的数据为基础。已出版多年,读者可免费联系我们。该库旨在帮助专业人士规范和正确使用该领域的术语,提高专业水平。 14. SCIdicthttp://www.scidict.org/SCIdict词典包含金融、生物医学、机械、信息技术等各类专业术语,是一款可查询中英文术语的多功能词典。这个网站提供了词条来源和平行翻译,非常有用。唯一的缺点是页面布局有点差。 15.地质术语词典http://www.china-shj.org.cn/books是一本非常专业的地质术语词典。大部分内容来源于官方地质机构,术语翻译的权威性毋庸置疑。 16.元照英美法语词典(法律词典)http://lawyer.get.com.tw/Dic/《元照英美法词典》是法律翻译必备的专业权威词典,是法律翻译过程中的实体词典除了浏览之外,您还可以访问远照网上书店并查看我们的在线知识库以获取文档。该知识库包含一些最重要的法律词典,例如《元照英美法词典》 和《英汉法律用语大词典》。 17.生物医学词典http://dict.bion.com/Biomedical Dictionary为生物医学领域的专业人士提供写作、阅读、翻译的便利,最终实现公共词典的自我编辑和自我完善。 《生物医学词典》追求简单的界面和易于理解的解释。用户可以使用简体中文、英文、繁体中文和缩写的任意组合进行模糊查询。智能提醒和错误提示帮助大家快速找到自己需要的单词或短语。单词搜索现在更加方便快捷。 18.医学英语在线翻译词典http://www.letpub.com.cn/index.php page=med_englishLetPub是ACCDON(美国)旗下的专业品牌,为非英语母语科研人员提供高质量的SCI论文编辑和各种相关信息。提供服务。国家。

LetPub推出的在线翻译词典汇集了最全的专业医学英语词汇翻译和SCI论文对比,包括中医常用的医学英语词汇,包括中医术语、传染病术语、儿科医学术语、内科术语等。 19. BNC—— 英国国家语料库http://www.natcorp.ox.ac.uk/20. BOE—— 柯林斯英语语料库(英语银行)http://www.collins language.com/language-resources/dictionary-datasets/21. ANC—— 美国国家语料库http://www .anc.org/22、兰卡斯特中文语料库(LCMC) http://ota.oucs.ox.ac.uk/scripts/download.php otaid=247423、SKETCH ENGINE 多语言语料库http://www . sketchengine.co .uk24、TERMIUMhttps://www.btb.termiumplus。 gc.ca/加拿大政府术语数据库TERMIUM 是世界上最大的术语数据库之一,以英语和法语双语设计,包含大约160 个专业领域。 80 个注册单词中约有300 万个是英语和法语,这两种语言同时使用,并且语言范围已扩大到包括西班牙语和葡萄牙语。 25. BASE—— 英国学术英语口语语料库http://www2.warwick.ac.uk/fac/soc/celte/research/base/26、Lextutorhttp://www.lextutor.ca/27、联合国词汇表https://unterm.un.org /unterm/portal/welcomeThe联合国多语言术语数据库(UNTERM)是联合国内的官方多语言术语数据库。收集的词汇主要基于联合国大会、安理会、经济及社会理事会、托管等重要机构的日常文件。理事会。因此,收集的术语主要涉及气候变化、民主、难民、反恐、可持续发展目标、非殖民化等各种全球性问题。该术语数据库最大的亮点在于其内容的唯一性和可靠性,为联合国六种语言(英语、法语、俄语、汉语、阿拉伯语和西班牙语)术语对应的查询提供服务。用户不仅可以看到特定单词的含义,还可以查看该术语在联合国内不同机构中出现的频率、在不同主题内容中出现的频率等等。对于那些想在外交、公共政策和国际关系等领域工作的人来说,这个术语数据库肯定会很有用。另外,关于全球问题的文章经常出现在CATTI考试中,所以准备CATTI考试的同学也可以经常回来查看。 28. 世界卫生组织百科全书术语表29、Google 机器学习术语表https://developers.google.com/machine-learning/glossary/utm_source=google-aiutm_medium=card-imageutm_campaign=training-hubutm_content=ml-glossaryGoogle 与国内搜索比较且引擎为非常好。 Google 项目教育小组正式宣布发布多语言Google 机器学习术语表,其中列出了常见的机器学习术语以及术语“TensorFlow”的定义。 ”。语言版本包括西班牙语、法语、韩语和简体中文。注意:您必须科学地上网才能看到此术语列表。 30. Microsoft Glossary https://www.microsoft.com/zh-cn/language31、Lingueehttps://cn.linguee.com/Linguee 目前支持英语、德语、法语、西班牙语、中文、俄语、日语和葡萄牙语,是一个在线多语言翻译平台,提供支持语言。我们的查询服务包括24 种语言的数亿个翻译示例,包括意大利语和荷兰语。 Linguee 将查询词典和搜索引擎合二为一,提供了更广阔的搜索空间。搜索结果包括超过1 亿个翻译和交叉翻译的例句。 Linguee提供的现成翻译数据不仅量大而且完整。比当前所有在线词典多数千倍。所有示例都是完整的句子或段落。

用户因此可以快速、轻松地查询所有搜索术语,包括成语或谚语的完整含义,甚至翻译示例,甚至技术术语和词汇的含义和翻译难度。 32. Schlumberger Oilfield Glossary: The Oilfield Glossaryhttps://www.glossary.oilfield.slb.com/非常好的石油词典,项目解释简洁全面,但缺点是解释只有英文。它可用于检查与石油相关的术语。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023

tion(event) { if (event.target == modal) { modal.style.display = "none"; } }