翻译标准(criteria)
保真流畅优雅
有足够的了解
准确的(准确的)表达
免费(自由)翻译
直译直译
死翻译逐字翻译
动态等效转换动态等效转换
反复重译
情境放大
省略
词性转换词性转换
词序调整反转
翻译
负翻译/负翻译的否定
声音改变
归化/异化异化/异化;归化/适应
相等的
正式沟通正式沟通
动态(灵活)对等动态对等
意义对等
风格平等
意合
低血压
翻译(重载翻译)
检查修复
解释定义
翻译研究
翻译科学
精神上相似(非常相似)
镜子的崇高(完美)
达到(达到)完美
和谐
完美和谐
它们不仅在外观(形状)上相似,而且在精神上也相似。
忠诚胜于优雅
服从而不是相信,相信而不是服从
流畅版比忠实版好
忠实(思想上)而不是圆滑(语言上)
最大限度地保留原作风味
忠实和流畅(清晰和一致)
忠实翻译忠实于原文的翻译
忠实于原著(忠实)
无法顺利阅读文字
他的解释前后一致且易于理解。
(泰勒的建议)翻译的三个原则:
1、译文必须充分再现原文的思想内容。
翻译必须是原始想法的完美转录
2. 译文的风格和语气应与原文相同。
行文风格、行文风格必须与原文性质一致。
3. 译文必须与原文一样自然流畅
译文应具有原作的所有轻松之处
一般来说,一名合格的翻译人员应具备以下条件:
1. 能够使用源语言
2. 优秀的目标语言能力
3. 知识面广、范围广
4、政治觉悟高
5. 具备翻译所需的基本技巧(技巧)
本文转载自华南翻译市场。