您的位置 首页 > 德语常识

河漂子的日语翻译

一:河漂子的日语翻译的意思:

河漂子是一个由两个日语单词组成的词汇,分别是“河”(kawa)和“漂子”(hyōshi)。在日语中,“河”指的是一条河流,而“漂子”则是指在水面上漂浮的小物体。因此,河漂子可以被理解为“在河流中漂浮的小物体”。

二:怎么读(音标):

河漂子的读音为[kawa hyōshi],其中“kawa”的发音为[ka-wa],而“hyōshi”的发音为[hyō-shi]。

河漂子的日语翻译

三:用法:

河漂子通常用来形容那些在水面上随波逐流、无所依靠的人。这些人可能是因为生活困难而被迫去寻求其他生计,在没有家庭或者社会关系支持下,在城市内四处流浪、打工或者乞讨。因此,河漂子也可以被理解为一种社会阶层或者生活状态。

四:例句1-5句且中英对照:

1. 河边聚集着许多河漂子,他们都希望能够找到一份工作。

The river bank is crowded with many kawabitos, all hoping to find a job.

2. 这个城市的河漂子数量越来越多,这反映了社会的不公平。

The increasing number of kawabitos in this city reflects the unfairness of society.

3. 他们被称为河漂子,因为他们经常在河流边上打工。

They are called kawabitos because they often work by the river.

4. 河漂子们的生活并不容易,但是他们仍然保持着乐观的态度。

Life is not easy for kawabitos, but they still maintain a positive attitude.

5. 随着经济形势的恶化,更多的人被迫成为了河漂子。

With the worsening economic situation, more people are forced to become kawabitos.

五:同义词及用法:

1. 河流游民(kawa ryūgōmin):也指那些在河边流浪、无家可归的人,与河漂子含义相近。

2. 流浪汉(rurōhan):指那些没有固定住所、四处流浪、靠乞讨或者打工维持生活的人。

3. 贫民窟居民(hinminku jūmin):指那些生活在贫穷地区或者贫民窟中的人。与河漂子不同,这些人可能有固定住所,但是生活水平仍然很低。

六:编辑总结:

河漂子是一个具有特定社会阶层含义的日语词汇,它指代那些在水面上漂流、无所依靠的人。虽然这个词汇可能带有一些贬义色彩,但它也反映了社会不公平和经济困难的现实。除了河漂子外,还有许多类似的词汇可以用来形容这一社会群体,如河流游民、流浪汉和贫民窟居民等。作为网络词典编辑翻译人员,我们应该注意理解并正确使用这些词汇,以避免歧视和误解。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023