其实我们潮汕人在日常生活中经常说外语
每个人从小都会自然而然地学习一些外语单词。
你可能觉得这有点不可思议
但这不是吹牛
毕竟潮汕话里有很多外来词
这些外来词代表了潮汕文化和外来文化的结晶。
下面我们举个例子。
潮汕人讲英语
潮汕人日常生活中使用的英语借词大多是间接借词。
因为过去很多潮汕人移民到东南亚和香港
所以他们会把从东南亚和香港学到的英语带回潮汕。
上届世界杯期间,有一个潮汕话笑话
老外来到汕头酒吧看球赛
看完后感叹潮汕人看球素质极高!
他说:“每个人都称呼服务员‘亲爱的’
(音译兄弟,英文原意亲爱的)
看起来很友善!
球出界了
他们拍着大腿说:“!”
(音译:椤石,英文本义是出界)! ”
事实上,这个笑话的最后一个字“椤石”确实是英文“椤石”的音译。
它在潮汕最早的用途是球类运动。
当球出界时,人们会说“糟糕!”
后来引申为坏的意思。
△潮汕话的“椤石”来自英语“”
所以不要认为“狗屎”是一个肮脏的词。
事实上,它是一个英文单词。
其实类似的词还有很多
“哰婰”的意思是“卡车”
在英语中,它最初的意思是卡车;
“闭球”的动作称为“舒”
英文单词是“shoot”或“shot”
这意味着射击
“肉”是英文单词“net”
这是网(名词),触摸网(动词)
“”或“Spana”()
扳手 的英文
类似这样的词还有很多,这里就不一一介绍了。
【潮汕人讲马来语】
从外来语言借用的潮汕话其实并不是潮汕话。
但马来人
因为最时尚人士“过头”的地方是流行马来语的东南亚。
潮汕、汕头等老城区都有大型骑楼。
骑楼下可以遮风挡雨的人行道,被潮汕人称为“五脚砖”。
至于为什么这么叫呢?
△潮汕话的“五足拼图”源自马来语
原来,拱廊下的人行道宽度固定为五英尺。
foot在马来语中的发音是“kaki”
因此,潮汕人称其为“五足拼图”,同音。
我们再以潮汕的另一篇后记为例:清盲清清手电筒——当人们需要铠甲时
意思是“大家都喜欢萝卜青菜”。
“训甲”在潮汕话中是“像”的意思。
那么“需要A”从何而来?
原来,在早期马来语中,“like”这个词的发音是“suka”
于是,东南亚的潮汕人就把这种读书方法带到了潮汕。
潮汕人讲泰语
泰国是潮汕人移民主要国家
泰国粉丝曾将许多泰语外来词带入本土潮汕话
我们还可以通过一个例子来分析一下。
比如潮汕鱼饭
有一种鱼叫“巴林(Ba Lang)”鱼,发音为[ba1 lang1]
其实“ba1”是泰语“fish”的音译,“lang1”是潮汕话“鳞”的意思。
所以这个词其实是泰语和潮汕话的结合体
某种程度上来说,也是泰语在潮汕话中的应用。
许多过去流行的泰语借词
虽然很多都被淘汰了
但在我们的生活中,仍然有一些它的痕迹。
潮汕人也称自己的旅行箱为“咭比”,读作[gag4 big4]
这个声音实际上是泰语中“手提箱”的发音。
潮汕话的“咭比”源自泰语
潮汕人生活中经常接触到的沙茶读音为[sa1 dê5]
它是从泰国传入的,所以这个发音最初是从泰语借来的。
这是潮汕人日常言语中最常用的三种外语。
英语、印度尼西亚语和英语
所谓的借,往往是相互的。 就像现在的泰语、印尼语一样,也有大量的潮汕方言。
语言的发展就是这种融合的过程,文化的发展也是这种融合的过程。
原来我们潮汕话有这么多“街街门”
你还知道哪些潮汕话故事?
不妨留言告诉小编吧~