您的位置 首页 > 德语阅读

宜家广告与德语,宜家在俄罗斯碰了根

大家好,关于宜家广告与德语很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于宜家在俄罗斯碰了根的知识,希望对各位有所帮助!

宜家碰红线了。据“今日俄罗斯”(RT)24日报道,瑞典家具量贩店宜家在俄罗斯的一场宣传活动中打出了一则带有纳粹性质的标语,引起了俄罗斯公众的批评。最后,宜家道歉了。

报道称,宜家出事的这条标语是“suumcuique”,在拉丁语中意为“各得其所应得”。RT解释称,这句话因曾被纳粹分子译为德语版,并写在了德国魏玛布痕瓦尔德集中营入口处而出名。二战期间,超过5.6万人死在了这个集中营内。

宜家广告与德语,宜家在俄罗斯碰了根

德国魏玛布痕瓦尔德集中营入口处,“suumcuique”被翻译称德文“JedemdasSeine”图源:今日俄罗斯

众多俄罗斯人因此怒了,其中包括俄罗斯议员维塔利·米洛诺夫。他表示,“我们必须敦促宜家有所行动,放弃此条标语”。

宜家迅速对此道歉,并在一份声明中“承认错误”,表示对历史“非常尊重”。

报道还提到,宜家并不是首个因为这条标语而陷入麻烦的大品牌。2009年,石油公司埃克森美孚(ExxonMobil)与咖啡分销商智宝(Tchibo)曾在德国使用这条标语,劝说司机在加油站停下来买杯咖啡,被犹太群体强烈反对。汉堡王、诺基亚以及俄罗斯电信巨头Beeline早年也被要求在宣传广告中撤下这条标语。RT称,在大多数情况下,涉事公司都表示他们没有意识到该标语与纳粹有关。

来源:环球网/桐佑

您就是环环的衣食父母

OK,关于宜家广告与德语和宜家在俄罗斯碰了根的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023