您的位置 首页 > 德国生活

临崖勒马是什么意思、中英文、音标、

临崖勒马(lín yá lè mǎ)是一个成语,意思是在危险的边缘停下来,表示及时反省和谨慎行事。它的英文翻译为"pulling the reins at the edge of a cliff",音标为/pʊlɪŋ ðə reɪnz æt ði ɛdʒ əv ə klɪf/。

临崖勒马是什么意思、中英文、音标、

怎么读(音标):

/pʊlɪŋ ðə reɪnz æt ði ɛdʒ əv ə klɪf/

用法:

临崖勒马通常用于比喻某人在做出重大决定或采取行动之前,暂停一下思考和审视局势。也可以用来形容一个人在危头能够冷静处理问题。

例句1-5句且中英对照:

1. 在做出最终决定之前,我们应该临崖勒马,仔细考虑一下。

Before making our final decision, we should pull the reins at the edge of a cliff and think carefully.

2. 在这个紧急情况下,我必须临崖勒马,不能慌乱行事。

In this emergency situation, I have to pull the reins at the edge of a cliff and not act impulsively.

3. 这位总裁很擅长在关键时刻临崖勒马,让公司避免了许多危机。

The CEO is good at pulling the reins at the edge of a cliff during critical moments, which has helped the company avoid many crises.

4. 我们应该学会在生活中临崖勒马,不要做出仓促的决定。

We should learn to pull the reins at the edge of a cliff in life and not make hasty decisions.

5. 当我自己走上了错误的道路,我必须临崖勒马,重新审视我的选择。

When I realized that I was on the wrong path, I had to pull the reins at the edge of a cliff and re-examine my choices.

同义词及用法:

1. 三思而后行(sān sī ér hòu xíng):意思和临崖勒马相似,都是指在做出决定之前要深思熟虑。但是"三思而后行"更强调要经过三次思考才能行动。

2. 谨慎行事(jǐn shèn xíng shì):和临崖勒马的意思相同,都是指谨慎地采取行动。

3. 深思熟虑(shēn sī shú lǜ):也可以用来形容在做决定之前要仔细思考和考虑。

编辑总结:

临崖勒马是一个形象生动的成语,它提醒我们在做出重大决定或面对危机时要保持冷静和谨慎。它也可以用来形容一个人在困难时刻能够沉着应对,不慌不忙地解决问题。除了以上同义词外,还可以使用"谨慎选择"、"审视局势"等词汇来表达类似的意思。在写作中,我们可以巧妙地运用临崖勒马这个成语,使文章更加生动有趣。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023