您的位置 首页 > 德语常识

自来水德语?青岛话中的外来语

大家好,今天小编来为大家解答自来水德语这个问题,青岛话中的外来语很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、青岛作为一座重要的港口城市,历史上又接连被德国、日本侵占,所以方言中包含了许多外来词汇。这些词汇也在以后的很多年里被老青岛所熟悉流传,随着青岛城市发展的巨变,以及其他种种原因,近些年传下来的已经越来越少了。很多年轻人已经不知道了。

2、青岛本地的报纸上,时常可以看到关于“古力外溢”、“古力冒溢”的读者呼声。每看到报上这“古力”二字(有时还上了标题),我就想,这真是青岛特色,外地读者是不懂“古力”为何物的。“古力”,这是一个典型的外来语词汇,源自英文gully一词,意为集水沟。

3、过去用烧煤.烧柴的炉灶烧饭、取暖的岁月里,每每炉灶倒烟、出烟不畅、炉火烧不旺的时候,就要打打“伏台”。于是就有年轻力壮的男人爬上屋面,用一根长绳拴个大秤砣,缓缓放入“伏台”,反复上下提放,疏除“伏台”内的堆积物。“伏台”,源于英文vent一词,本意是通风孔、出烟孔。

4、金银戒指,青岛方言曰:金嘎子、银嘎子。嘎子,想来想去,不明白。后来在江浙沪一带做事多年,逐渐熟悉吴越方言。“Jie”音,他们皆发“ga”音。戒指,他们也叫“嘎子”。所以,我觉得这应是青岛方言中借用吴语的外来语。

5、对于一块不锈钢(通常指的是镍),本地市民称其为“尼根儿”,重音在“尼”。这当然是外来语,这是英文镍nickel的发音。外地方言中,也有这个外来语,但他们的发音,类似“聂格尔”,重音在“格”。

6、稍微老派的本地人,喜欢将钢卷尺称作米达尺。米达就是长度单位米,meter。外地也有这么叫的,但似乎没有本地“普及”。

7、本地人还喜欢将白铁皮小桶称作米达罗。罗,round的译音。我猜想当年市民用自来水,不像现在一户一水表,而是在公共水站论桶计量买水的。meterround,米达罗,计量圆桶,应是当年市民生活质量生活水准生活方式的一丝印痕。

8、德语里面女士、小姐,“Dame”(单数)(念嗒么),复数就是(Damen)念“大嫚儿们”。

9、青岛人打够级分“头科、拉科”,其实“拉科”是“拉嘎”演变过来的,拉嘎一词,也是英文Lag和Laggatd音译过来的。

10、青岛人把拉响警报俗称为“拉哞”,就来自德语中“警报”一词alarm。

11、老青岛把拳击比赛称为“铆克斯”,这个词来源于英语中的box,在这里就是拳击的意思。

12、本文编辑源自论坛已故资深网友“青春的岛”、青岛文史研究者赵长汉老师,2006年2月发表于青岛城市档案论坛。

13、文章发表后,岛城文史学者张贻修老师发表了一些不同看法,同时编录于此,仅供大家参考。

14、也谈青岛话中的外来语

15、2月12日《青岛话中的外来语》一文,读后有不同意见,在此与作者商榷。

16、一、英文gully意译为“沟壑”、“水冲沟”、“溪谷”、“沟渠”。可领会为“排水通道”。但英文“下水道”却写作sewer。“古力”一词,对于青岛来说,首先是从德国传入的当无疑义。是否由英文转译过来,值得探究。外地叫“古力”的也很多,如:吉林、新疆、江西等。

17、二、“伏台”应作“浮台”,是地道的汉语语词。《尔雅·释训》中有:“火孚火孚(即浮浮)也。”,《说文解字》释:“火气上行也。”浮台,就是通风的烟道浮出屋面之台的意思。浮台,不单是青岛话,山东胶莱谷地以东皆有此说。应隶属北方方言胶东方言支系。

18、三、把戒指的jie音读作ga音,是方音而不是方言,这和青岛把蛤蜊读作gala是一样的。把汉语中的吴方言说成是外来语也极不妥当。

19、四、“尼根儿”在青岛话中指的是镍币,小时候在天桥金融黑市上,常听到“金圆券换尼根儿(指美国镍币)的呼叫声。

20、五、“米达罗”专指那种上宽下敛的水桶,原是舰艇上用作取水的器具,先由俄国水兵传入东北地区,当地人称作“维得罗”(俄文bedpo音译),后由日本人传入青岛,叫作“米达罗”。把meterround认为是计量圆桶是不对的。

21、青岛城市档案论坛公众号、青岛城市记忆头条号编辑整理发布,文中部分内容及图片源自青岛新闻网,转载请注明!

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023