您的位置 首页 > 德语常识

研究梵语要学会英语德语 梵语学习随笔

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于研究梵语要学会英语德语,梵语学习随笔这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

2023年2月05日周日

·第110天·

这篇随笔是在天上写的。尼泊尔签证到期了,5号(今天)下午一点到四点十分,从加德满都飞斯里兰卡首都科伦坡。飞机起飞时在心里如是说:“尼泊尔,谢谢,祝愿你繁荣昌盛人民幸福!再见!”

在加德满都生活了小四个月,十几天来想着写一篇文章什么的,想来想去不知道怎么写。昨天下午去杜巴大街的一家饭店吃了蘑菇咖喱、烤馕、馍馍蒸饺、阿鲁饼。上午收拾了行李箱,书就装了一大箱,沉!下午去超市给房东买了些小礼物表达对他的谢意(青豌豆、饼干、茶叶、通心粉、巧克力、橙子、香蕉、薯片、鸡蛋),花了两千卢比,美好说我做得很好她很高兴。今早打扫好屋子,和房东合拍了两张照片,打车到了机场。

过了安检到了登机口,离登机还有一个小时,买了杯卡布奇诺开始重读《红楼梦》。因为学梵语,这才注意到第一回里用到了很多佛教词汇:劫、偈、空、色,冤家、西方灵河、度脱、火坑、红尘、宿慧、彻悟??佛教传入中国两千载,这些词汇早就成了中国文化的基因,曹雪芹在《红楼梦》活用这些词汇用得自然天成就是个最好的例子。或许学好梵语后可以把《红楼梦》中的来源于佛教和印度文化的词汇都疏证一番,也是个有意思的小事情。

在这篇随笔里想说一说“精通九国外语”这样的假话。网传季羡林先生精通12国外语,陈寅恪精通22种外语,陈和季肯定没亲笔写过这样的话——我是没读到过。我读到过胡守为《学识·品格·生活情趣》一文,文中提到陈寅恪会多少外语:“在他填写的履历表上,‘懂何种外语’一栏,只写着‘德语’二字,足见这位大学问家的谦虚和慎重。”以前每次看到文章说这些学术大师精通十几门外语都自愧弗如又将信将疑,自己学了很多外语后才知这样的话不是自欺就是欺人,要么就是不懂外语的人编的神鬼不信的吹话。

我不是来吵架的,也无意贬损大师,只是想表达我的想法:不可迷信大师,也不要自卑。他们学过的很多外语的水平肯定比现在的我的水平好得多。就说季羡林先生,很多视频和文章都提到他懂几十种外语,别的不说,就说德语,1930年季先生考入清华,专业是德语,1935年10月开始在德国学习,1941年博士答辩时季先生已经学了十余年德语,他的教授瓦尔德施密特在给他的评语中还说他的德语有些问题。印欧语系的语言和汉语天差地别,精通一门都是难于上青天的事情。季先生的德语肯定很好,说他精通梵文和吐火罗语也没问题,说他精通俄语、法语、拉丁语、阿拉伯语、巴利语等等就有些言过其实了。

再说到陈寅恪先生的外语,翻译家李继宏在《经典何以需要新译?》一文中这样写道:

‖说到陈寅恪,也是个比较热门的人,被神化得很厉害,据传他精通十几门外语。他到底精通几门外语我不知道,但我知道他的英文水平很低,因为他总共发表过两篇英语论文,HanYüandTheT’angNovel(《韩愈和唐代小说》)和TheShun-TsungShih-LuandTheHsuHsuan-KuaiLu(《〈顺宗实录〉和〈续玄怪录〉》),分别刊载于《哈佛亚洲研究丛刊》第1卷第1期和第3卷第1期。如果去看陈寅恪的《元白诗笺证稿》,你在第一章就能看到他得意洋洋地说:“寅恪尝草一文略言之,题曰韩愈与唐代小说,载哈佛大学亚细亚学报第一卷第一期。”不知道的人可能会被唬住,觉得陈寅恪好厉害哦。但我正好看过这两篇文章,《韩愈和唐代小说》只有四页,《〈顺宗实录〉和〈续玄怪录〉》”有七页,是两篇介绍性的短文,笔法非常幼稚,跟现在的大学生作文差不多。‖

龚鹏程也提到过陈寅恪“懂二三十种外文”这个说法:

‖在歐美所學,轉歷多師,但基本上以語言研究為主。在哈佛時,隨藍門(Lanman)習梵文、巴利文。在柏林,隨魯鬥(HeinrichLüders)讀梵文、巴利文。陳氏較精熟之外文,事實上也僅此而已,故他《與羅香林書》曾說:「外國文字,弟皆不能動筆作文。」可見他對其他外文,均只略識讀,非能精通。後來陳氏友人及學生常艷稱他的外文能力,說他懂二三十種外文。實則吉爾吉斯語、高加索語、吐火羅語、堅昆語等,陳先生之所謂「懂」,大概只是略識之無。既不能動筆寫文,亦罕能用在其研究中。真在其研究中起作用的,既非英文、德文、法文、日文,也不是中亞諸國文字,仍只是梵文、藏文、巴利文。‖(文章链接:https://vocus.cc/article/5efc1e73fd89780001c1cec9)

“某某精通十门外语”这样的话十有八九都是吹。我只认一条:没有三五年的持续又高效的学习要精通一门外语那是胡说八道。怎么样才算精通呢?听说读写译合格都只能算学得好,能编写词典和语法书才算精通。欧美精通梵语的人很多,词典语法书教材上百种。中国人编写的梵语词典?没有。中国人编写的梵语语法书?没有。中国人编写的梵语教材?没有。就说《红楼梦》,一个不会说汉语没读过几十本经史子集的外国人,他能理解多深?梵语语法仅仅是个工具,语法活在文献中,没读过一万页梵文著作(按一本书300页算,10000页不过33本书)的人梵文水平能好到哪里去?

梵语在中国是绝学,会点皮毛的人说会梵语是丢人现眼自欺欺人,巧了,这样的人在中国和中国的假货一样多。梵语没死,在中国把梵语当死语言学,这也是一个误区。飞机要着陆了,关于我对这个“误区”的想法以后再说。

梵语如果也按“欧洲共同语言参考标准”分级,我的梵语水平还不到A1,(入门级)。希望今年能把CIS学好,把ASanskritPrimerbySamskrtaSubhodini这本教材里的知识掌握,这样我可以说我的梵语水平A1。以后要是有人问我精通多少外语,我就说我的梵语A1、俄语C1、德语A2、日语N3……要是有人说我精通很多外语,废话不多说,我就转发这篇文章给他看!

有天,美好忽然睁着大大的眼睛像教皇一样一本正经地说:岗,你知道吗?一闪一闪亮晶晶,我是你的小星星!今天和我的小小的小星星来到了斯里兰卡。16:10着陆,斯里兰卡,嗨!

拉玛克里斯纳路(RamakrishnaRoad)

好了,关于研究梵语要学会英语德语和梵语学习随笔的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023