您的位置 首页 > 德语常识

jo德语语气词,单词那些事儿

这篇文章给大家聊聊关于jo德语语气词,以及单词那些事儿对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

1、点击蓝字关注我

2、让MOI每天以不同的形态陪伴在你身边

3、Words,likepeople,havetangledandextensivefamilytrees.

4、学习英语离不开单词,今天我们就来看一看单词的来源。单词和人一样,有着复杂(tangled)而广博的(extensive)家谱图(familytrees)。

5、Itisnaturaltotrytofindresemblancesinfamilyphotos:grandma’snosehere,UncleJim’shairlinethere.WhenconsideringthefamilyofEnglishwords,itistemptingtolookforthesamesortoflikenesses.Oftentheyarereal;forinstance,regalandroyalderivefromthesamesource,whichwasimportedintoEnglishtwice,frombothGrandpaLatinandAuntFrench.

6、在家族照片里找到相似处非常自然:祖母的鼻子,或者叔叔的发际线。这里用It’snaturaltodosth.的句型表示做…很自然。紧接着用v-ing表示伴随,在考虑英语单词的家族时,人们倾向于(itistemptingtodo)寻找(lookfor)同种类型的(thesamesortof)相似度(likeness)。forinstance例如。derivefrom由…起源。beimportedinto进口到。regal(帝王的)和royal(皇家的)就是同一来源,并且从爷爷拉丁语和婶婶法语借来,并且被两次进口到英文中。这里是形象的说法,因为拉丁语是法语和英语的起源,所以称为“爷爷”。

7、Butoftentheyarenot.Inthehumanworld,peoplesometimesfindouttotheirshockthattheyareadopted,ortakeaDNAtestanddiscoverasurprisingparentage.Atthispoint,resemblancesthattheythoughtweregeneticturnouttobeillusory.Similarly,twowordscanlooksoalikethatitseemstheysimplymustbesiblings-yettheyaren’t.

8、在人类世界,人们有时会惊讶地(totheirshock)发现(findout)他们是被收养的,或者经过DNA测试后,发现了令人惊讶的身世(parentage)。曾以为的基因(genetic)相似性(resemblance)实际上(turnouttobe)是虚假的(illusory)。同样的(similarly),两个单词看起来相似,似乎是同一家族,事实上可能不是。

9、Takepawntheverbandpawnthenoun.Bothhavetodowithexchangingsomethingforsomethingelseofvalue.Inchess,apawnissacrificedforstrategicadvantage;atthepawnshop,aguitarissacrificedformuch-neededcash.Aretheyvariantsofthesameword?No.Whileonewordcandevelopmanysenses-torunacomputerprogramisdescendedfromthewordtorunwithyourlegs-sometimestwowordsidenticalinspellingandpronunciationhaveentirelyseparateorigins.

10、拿pawn这个词作为动词和pawn作为名词来讲,两个都是表示将某物与有价值的某物交换。在象棋中,pawn表示为战略优势(strategicadvantage)做出牺牲(issacrificedfor)。在当铺(pawnshop),一把吉他被用来换取急需的(much-needed)现金(cash)。他们是同一个单词的变体吗?(variants)。一个单词可以发展出很多意思-运行(run)计算机程序是从词组“用四条腿跑步run”传下来(bedescendedfrom)的。有时候两个单词在拼写和发音方面都一样(identicalin),却有着完全(entirely)不同的起源。

11、Aswithpawn.TheverbmaybefromaGermanicrootmeaning“surety”,whichmadeitswayintoEnglishviaFrench;inmodernGerman,Pfandisa“deposit”.Thechess-piece,though,hastotallydifferentstory.Itcamefrom(Norman)French,aspaun,butthatinturncamefromLatinpedon-afootsoldier(comparepedestrian).Sinceafootsoldierisslowlyanddispensable,itcametomeanasacrificablechess-piece,and,inotherlanguages,ameniallaborer.Englishborrowedpeon,anotherformofthesameword,fromSpanish.Pawnisrelatedtopeon,butnottopawn.

12、关于(aswith)pawn这个词,动词可能来源于德语词根,意思是担保,通过法语传入英语。在现代德国,Pfand是存款。而棋子中却完全不一样。它来源(comefrom)于(诺曼)法语paun,反过来paun又来源于拉丁语的pedon-步兵(可以和步行者pedestrian比较)。步兵很慢,不重要,所以后来慢慢含义为可以牺牲的棋子。在其它语言中,就是报酬低的人(meniallaborer)。

13、英语中从西班牙语中借用了peon,同一个词的另一种形式。Pawn与peon相关(isrelatedto),却同时又不是典当的意思。

14、Thiskindofthingisalloverthelanguage.Repair(tofix)andrepair(asin“let’srepairtothesmokingroom”)lookliketheymustbethesamewordwithdifferentmeanings.Infact,theyarepawn-stylehomonyms.The“fix”wordcomesfromrepatriare,togobacktoyourcountry.

15、这种现象出现在所有语言中。Repair(修理),repairto…去一个特殊的地方。看起来他们似乎是同一个单词,有不同的含义。事实上,他们是pawn这种类型的同形异义词。fix来源于repatriare,回到自己的国家。

16、Isleandislandseemtobeobviousrelatives.Infacttheirresemblanceishappenstancecombinedwithhumanerror.“Isle”comesfromLatininsula;its“s”becamesilentinitsvoyagethroughFrench.ButislandisGermanic(the-landisahint,andthe“I”isreminiscentofcousinslikeIcelandiceyja).Medievalwritersmistakenlythoughtthattheword,thenwrittenasiland,camefrominsulatoo.Theyinsertedthe“s”toreflectthat(incorrect)etymology.Ithasneverbeenpronounced.

17、Isle和island看起来似乎是明显有关联的词。事实上它们的相似性只是人类错误的偶然产物(happenstance)。“Isle”来源于insula,s在单词经过法语时失去了发音(becomesilent)。但是island是德语的词汇(land是暗示,提示,“I”是回忆表亲的)。中世纪作家(medievalwriters)错误地认为单词写成iland的,也来源于insula。他们将s插入(insert)来反应(错误的)词源,但从来不发s音。

18、Infact,oddasitmayseem,islandisrelatedtoaquatic.ThesourceofnearlyeverylanguageinEuropeandmanyintheMiddleEastandSouthAsiaisProto-Indo-European(PIE),spokenperhaps5,000yearsago.That’senoughtimeforsometrulyscramblingsoundchanges:PIE’sakwamutatedintoagwjo,aujoandiegintheGermanicbranchoffamilybeforebecomingthe“I”inisland.IntheRomancebranch,itstayedclosertoitsrootsandbecameLatinaqua.ReconstructingPIEisoneoftheunsungachievementsofmodernscience.Workingbackwardsfromtoday’slanguagethroughwrittenclassicalonesallowedphilologiststodiscoversystematicchanges,whichinturnletthempeerfurtherintothepasttopositwhattheunwrittenPIEwouldhavesoundedlike.

19、事实上,奇怪的是(oddasitmayseem),island与aquatic(水的)相关。欧洲几乎每种语言的来源和中东、南亚的很多语言都是5000年前说的原始印欧语Proto-Indo-European(PIE)。有足够的时间让发音也发生改变:比如原始印欧语的akwa在变成“island”中的“I”之前变异为(mutateinto)德语分支的agwjo,aujo,ieg.在罗曼语言分支(RomanceBranch),它与词根(root)更接近(staycloserto),变成拉丁语的aqua.重建(reconstructing)PIE是现代科学未唱响的成就(unsungachievements)之一。通过传统的书面语言(writtenclassicalones),用现在的语言到过去的时代探寻语言,让语言学家(philologist)发现系统的(systematic)变化,反过来让他们窥视(peerinto)到过去,假设(posit)没写下来的PIE如何发音。

20、BrowsingthroughanindexofIndo-Europeanroots(theAmericanHeritageDictionarywebsitehasanexcellentone)enablesverbaldiscoveriesasstartlingasthefactthatDickCheneyisdistantlyrelatedtoBarackObama.Dyeu(toshine)notonlyyieldeddayanddiarybutdeityanddivine,plusthegods’namesJove,Jupiter,ZeusandTiu.Thatlastterm,foraNorsegod,appearsinTuesday-whichthereforeincludesdyeutwice.

21、浏览印欧语系(Indo-European)词根的索引(index)(美国传统词典网站有一个较好的索引)让语言发现(verbaldiscoveries)与事实一样惊人:迪克·切尼和奥巴马有遥远的关联。Dyeu不仅仅产生(yield)day和diary,也产生deity和divine,还有一些神的名字如Jove,Jupiter,Zeus和Tiu.最后一个Tiu,挪威(Norse)神,出现在星期二,因此包含两次dyeu。

22、SincePIE’sdescendantsarenowspokenfromDonegaltotheBayofBengal,the“family”inquestionisnotjustthevocabularyofEnglishbutthatofsome3bnpeoplespeakingover400modernlanguages.Thestoriesofwordsthataresurprisinglyunrelated(pawn-pawn,repair-repair)areoverwhelmedbythenumberofthosethatarejustasstartlinglyconnected(island-aquatic,divine-Tuesday).Thoselinksareagoodreminderofjusthowbigthecircleoffamilycanbedrawn,ifyouareopen-mindedenoughintoday’snervouslynationalistage.Timeanddistancecantooeasilyobscurethefactthatwords-likepeople-havemanymorerelativesthantheymightseemto.

23、从多内加尔(Donegal)到孟加拉湾(theBayofBengal)都使用PIE演变的语言以来,家族问题就不仅仅是英语词汇而是30亿人讲400种语言的事情。那些毫不相关到让人惊讶的(surprisinglyunrelated)单词的故事充斥着相关联到让人惊讶的(startlinglyconnected)单词数量。(island-aquatic,divine-Tuesday)在当今这个民族主义者(nationalist)时代,如果你足够思想开明(open-minded),这些联系都能很好地提醒(agoodreminder)人们究竟这个家谱图可以画多大。时间和距离太容易模糊(obscure)事实,像单词一样的人会比看起来有更多的亲戚。

24、Copyreader:Tony

25、Designer:Jasper

jo德语语气词的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于单词那些事儿、jo德语语气词的信息别忘了在本站进行查找哦。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023