大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于abends德语,没有人比我讲的更全面这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
我是峥哥。后台有用户针对wenden的用法提问:
“老师您好我想请问一下wenden这个动词什么时候规则变化,什么时候不规则变化呀?”
什么时候用wenden-wandte-gewandt
什么时候用wenden-wendete-gewendet
这个好问题,请编辑部Hector同学回答!有请!
哈喽大家好,在讨论wenden用法之前,我想先从verwenden说起。
一、verwenden
大家对verwenden的第一印象一定是“使用”,但你会看到字典给出了两种变位:
verwenden-verwendete-verwendet
虽然Duden标注两种变位对应的含义没有任何区别,但实际生活中,所有人都会用verwendete-verwendet来表示“使用”!
原因嘛,引用Spiegel杂志上的一则笑话:
?BeiderHerstellungunsererSpeisenwerdennurhochwertigePflanzen?leverwandt“,versprichteinRestaurantbesitzer.PromptweistihneinGastdaraufhin,esmüsse?verwendet“hei?en.?Verwandt“seiermitseinerCousineundseinerTante,abernichtmitPflanzen?l.
一家饭店老板保证说,“用心烹调,我们只用最优质的植物油。”一个客人却跳出来说:“应该用verwendet而不是verwandt这个词”。因为“老板可以和他的表妹和小姨结亲戚,但不是和植物油...”
笑点/语言点就是verwenden的两种动词变位:二分词verwandt表示“与...有亲属关系”,而规则变化即verwendet则仅是“使用”。
所以大家要明确:表示“使用”时,只用verwenden-verwendete-verwendet这样的动词变位;而mitjm.verwandtsein用来表示“与XY有亲属关系”。
主编注:verwandt的用法,在《五周攻克德语介词搭配》中亦有收录(微信公众号“德语范儿”后台输入“介词”查看)
另外,verwenden还有个不常见的作反身动词的用法:
sichfürjemandenverwenden意思是“为…说话,支持…”
?IchwerdemichbeiunsererLehrerinfürihnverwenden.
主编注:这个用法高级了,主编自己都没用过...
它有三个常用用法:
1.不及物,表示“掉头”
比如经常走错路的司机们,经常会听到Navi的提示:
?Wennm?glich,bittewenden!
如果你在德国参加驾照考试,一定会听到:
?SuchenSieeineStellezumWenden.
2.及物,表示“翻面”
?WendemaldenBraten,sonstverbrennter!
即sichanjn.wenden,表示“求助于某人”
?Ichbindafürnichtzust?ndig,bittewendenSiesichandasSekretariat.
我不负责这方面,请去问秘书处。
至于动词变位:
当wenden是1.和2.中的用法时,常用wendete和habengewendet。
?IchhabeanderfalschenStellegewendet!
?IchhabedenBratennichtgewendet.JetztistdieWohnungverbrannt.
而用作3.反身动词时,常用wandte-gewandt。
?DasWetterhatsichgewandt.
?IchhabemichdannandasSekretariatgewandt.
但注意是“常用”。到底倾向于用哪个更多是习惯问题...
三、verwenden,anwenden,benutzen,nutzen
verwenden和benutzen最相近,它们都表示“使用”,基本可以互换。被使用的往往是实物。
?Ichverwendete/benutztemeinenTaschenrechnerinderMathemathikklassenarbeitundwurdedannerwischt.
我在数学考试里使用计算器然后被逮住了-_-
相比之下,anwenden是“应用”,被应用的东西常常是抽象的,比如技巧,窍门,方法等。
?DerZauberkünstlerhateinenTrickangewendetundniemandhatesgemerkt.
魔术师运用了一个技巧,但没人发觉。
现在常说的Handy-App源于英语,而德语的书面说法就是Handy-Anwendung.也就是anwenden的名词形式。
主编注:“应用科学”是angewandteWissenschaften
而nutzen,更多表示“利用”,趁着某个机会干某事。
比如,dieGelegenheit/dasWetter/dieZeitnutzen
?IchnutzejedeGelegenheiten,ummeineSchulnotenzuverbessern.
我会利用一切机争取更好的成绩。
四、nutzenvs.nützen
nutzen和nützen词形太相似了,用法易混淆。
先明确nützen有及物和不及物之分:
?DasMedikamentnützt.
?Esnütztihmnichtmehr.
主编注:此时不建议用nutzen替换!即记住nützen表示“有用、有益处”
及物用法时=nutzen,表示“利用”。
?MannütztdieWasserkraftderFlüssezurStromversorgung.
主编注:建议主动使用时仅用nutzen表示利用,仅用nützen表示有用,就能避免混淆!
五、gebrauchenvs.verbrauchen
gebrauchen的意思是“利用”,和nutzen确实也很相似,
?Daskannichgutgebrauchen.
verbrauchen这个词在生活中也很常用。有两个用法:
1.消费,消耗:
Strom/Wasserverbrauchen消耗电/水
?Wennmanvergisst,abendsLichterauszumachen,dannverbrauchensiesehrvielStrom.
如果晚上忘了关灯,那它们会消耗很多电。
2.耗尽、用尽:
?IchhabemeineKr?ftev?lligverbraucht,umeuchdieUnterschiedezwischennutzenundbenutzenzuerkl?ren.
为了给你们解释nutzen和anwenden的区别,我耗尽了精力。
用最后一点气力说一下verbrauchen的近义词konsumieren:
这个词在经济领域很常用,和verbrauchen也能一一对应:
derVerbraucher=derKonsument(消费者)
derVerbrauch=derKonsum(消费)
如果喜欢,请一键三连呀!
主编注:”一键三连“指点赞、再看、转发朋友圈~
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的abends德语和没有人比我讲的更全面问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!