您的位置 首页 > 德语常识

1936奥运会德语(老外语辞典中的奥运)

大家好,关于1936奥运会德语很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于老外语辞典中的奥运的知识,希望对各位有所帮助!

1、老外语辞典与奥运元尚1949年以前出版的外语辞典,我称之为“老外语辞典”,而1949年以后出版的外语辞典,我则称之为“旧外语辞典”。从文献角度说,无论是对于近现代外语辞典编撰史,还是对于外来观念的本土化,乃至对解放前汉语书面语情况的了解,老外语辞典都具有很高的文献价值。从收藏的角度上看,这些存留下来的老外语辞典,随着时间的推移,其文物、文献价值会越来越为世人所重。由国人自己编撰的外语辞典,大约始于清末,最早借鉴日本的英和辞典,继而混合采用英和辞典与英语国家编撰的辞典,后来采用编译方式,即以一部英语国家编辑的辞典为主,当时主要依据的是美国版的“韦氏辞典”,再参考其他辞典,依据国情编译而成。百年来,这些老外语辞典与奥运有着不解之缘。不仅英语,就是法语、德语辞典亦收有奥运一词。它们保留了许多在今天看来仍然有意义、有意思的信息。“OlympicGames”这个英语词,如今统一翻译为“奥林匹克运动会”,它此前的汉字书写形式是什么样子?从我所拥有的老英汉辞典来看,“奥林匹克”1949年以前的中译名五花八门。首译为1908年商务印书馆出版的《英华大辞典》,译作“欧林撇”,1915年商务印书馆出版的《英华合解辞汇》译作“洼林比亚”,1936年世界书局出版的《英汉求解作文文法辨义四用辞典》为“奥林比亚”,1935年商务印书馆出版的《双解实用英汉字典》为“奥令配亚”,而1915年商务印书馆出版的《英华日用字典》不译,但和其他辞典不同的是,该书在词条后面有1896年第一届奥林匹克运动会的英文注释。1928年商务印书馆出版的《综合英汉大辞典》为“阿令辟克”。总起来说,这些都是音译,所不同只是使用的汉字不一样,这在当时可能会造成人们理解上的差异,不过对于今天来说,也许正因为这种差异,才是收藏这些老辞典最有意思的地方。在30年代以前,中国绝大多数的辞典都只注明奥林匹克运动会是古希腊每四年举办一次的“竞技大会”,30年代前后,随着当时民国政府派队参加了1928年在荷兰阿姆斯特丹举办的第9届、1932年在美国洛杉矶举办的第10届以及1936年在德国柏林的第11届奥林匹克运动会,这一时期出版的英汉辞典中差不多都在古希腊每四年举办一次的竞技大会这个解释之后,添加了“近代每四年举行一次的国际运动会”,有的也叫“世界运动会”或“万国运动会”。《双解实用英汉字典》的译名最为我所喜爱,“奥令配亚竞技大会”,这已经很接近现代的标准译名了。1949年以后出版的郑易里《英华大辞典》与今天的译名就完全一样了。1910年商务印书馆初版《商务印书馆法华新字典》,其中收有“奥运”的法文“Olympique”,今译“奥林匹克运动会”,《商务印书馆法华新字典》译为“每四年祭的”,这反映了清末人们对于古希腊与祭神活动有关的竞技会还不了解,这里的汉译解释似乎只强调奥林匹克运动会祭神的一面。不过它毕竟是第一次将法文译介为中文,最起码学习法文的人还是可以通过这个不全面的解释大致了解古希腊有这样一个活动。清帝逊位后,1923年,商务印书馆出版了《模范法华字典》,其中对于奥运法文词的汉语解释,比清末详细了许多,“古希腊人之赛神竞技会”。该词在法语中首次使用的时间,据法文权威辞典的考证,为1520年,它来源于拉丁语。有兴趣的读者可以去翻阅法国原版权威辞典《罗贝尔》,其中有较详细解释。《商务印书馆法华新字典》属于小型辞典,和其同期的英汉词典相比,法汉辞典远不如英汉辞典数量多。这部字典的编译者阵容还是比较强大的,领头的是清末民初著名人物陆伯鸿,他18岁的时候考取秀才,光绪31年废除科举,就进了新学堂,后又在教堂中学习法语。此书版权页署名的编者共有9人之多,编译这样一部词典,他们花了5年时间。法文“奥运”一词进入中国的时间应该比印刷出来的时间要早几年。这样推算,它比英译奥运早三年。1920年中华书局出版的《德华字典》(马君武编著)中收有“奥运”的德文“Olypiade”,马君武译为“四年期”,同年商务印书馆出版的《德华大字典》(瞿侃、余云岫编著),译为“阿林普节”,后面有个汉文解释“希腊每四年举行一次”。这两个汉译及其解释,据《德汉词典》(1996年版)上说已成罕见用法。如今统一译作“奥林匹克运动会”。1945年上海璧恒图书公司出版的《德华大辞典》仅将其译为“世界运动会”。“奥林匹克运动会”一词在老外语辞典中的中国之旅,当我们没有参与到奥林匹克运动会时,它只是古希腊时的一场竞技大会,只有当我们参与了,它才真正成为我们观念中、语言中乃至视野中的神圣事业。从这些老外语辞典中,我们读出的不正是我们参与世界,创造和平业绩的历程吗?百年奥运,对于中国人来说,从1908年《英华大辞典》之译开始,正好百年。难道这不就是它们的版本价值、文物价值所在吗?时过境迁,一部旧书,可以给我们带来的联想和感受是多方面的。翻旧书是幸福的,一点不假。

2、作者收藏的1910年商务印书馆初版《商务印书馆法华新字典》

关于1936奥运会德语和老外语辞典中的奥运的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023