您的位置 首页 > 德语常识

古诗为焦仲卿妻作

1.古诗为焦仲卿妻作的解释:

这首诗是宋代著名女词人李清照所作,题目为《古诗为焦仲卿妻作》,表达了焦仲卿妻子对丈夫的思念和对家园的眷恋之情。这首词句式简洁,意境优美,充满着浓郁的家国情怀。

2.古诗为焦仲卿妻作的读音读法:

gǔ shī wèi jiāo zhòng qīng qī zuò

3.古诗为焦仲卿妻作的用例:

(1)“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。”这两句描写了春天的景色,梨花盛开、柳絮飞舞,给人一种清新宁静之感。

(2)“一年三百六十日,天上圣母生日。”这两句表达了主人公每年都会在圣母生日这一天祷告,体现了她虔诚的信仰。

(3)“昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更。”这两句描写主人公在异乡的夜晚,思念丈夫的心情。

(4)“雨打梨花深闭门,忘了青春,误了青春。”这两句表达了主人公因为丈夫远行而感到孤独和失落,对青春的美好时光也随之消逝。

(5)“无情不似多情苦,一寸还成千万缕。”这两句表达了主人公对丈夫的思念之情,即使是一寸的距离也让她感觉万里长征。

4.古诗为焦仲卿妻作组词:

梨花、院落、溶溶月、柳絮、池塘、淡淡风、圣母、生日、寒蛩、鸣、惊回千里梦、三更、雨打梨花、闭门、青春、无情不似多情苦、一寸还成千万缕。

5.古诗为焦仲卿妻作的中英文对照:

梨花院落溶溶月,lí huā yuàn luò róng róng yuè,

Lily blossoms in the courtyard, melting in the moonlight,

柳絮池塘淡淡风。liǔ xù chí táng dàn dàn fēng。

Willow catkins in the pond, light breeze blowing.

一年三百六十日,yī nián sān bǎi liù shí rì,

Three hundred and sixty days a year,

天上圣母生日。tiān shàng shèng mǔ shēng rì。

The birthday of the Virgin Mary in heaven.

昨夜寒蛩不住鸣,zuó yè hán qióng bù zhù míng,

Last night, the cold cicadas kept singing,

惊回千里梦,已三更。jīng huí qiān lǐ mèng,yǐ sān gēng。

Startled from a thousand miles away, it's already past midnight.

雨打梨花深闭门,yǔ dǎ lí huā shēn bì mén,

Rain hitting the pear blossoms, doors tightly shut,

忘了青春,误了青春。wàng le qīng chūn,wù le qīng chūn。

Forgetful of youth, wasted youth.

无情不似多情苦,wú qíng bù sì duō qíng kǔ,

Heartless is not as bitter as love,

一寸还成千万缕。yī cùn hái chéng qiān wàn lǚ。

One inch becomes thousands of threads.

这首词充分展现了李清照对家园和丈夫的深切思念,同时也表达了她对爱情和家国的无限眷恋。词句简洁优美,意境深远,让人感受到浓郁的家国情怀。这首词也成为李清照不朽的经典之作,在后人心中留下深刻的印象。我也希望能够像李清照一样,在我的作品中表达出我对家园和爱情的真挚感情,让它们成为永恒不朽的经典。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023