您的位置 首页 > 德语常识

英语翻译中的综合法解析,翻译长难句的步骤

方法介绍

英语翻译中的综合法解析,翻译长难句的步骤

综合方法:在翻译英文长文本时,需要综合运用多种方法,而不是只使用一种翻译方法,但根据英文长文本的不同,有必要只使用上述方法中的一种,也可以用过的。这就需要按照时间顺序或逻辑顺序仔细分析英文原文,前后结合,句子主次分明,才能将英文原文翻译成流畅、忠实的中文句子,整个事情需要综合考虑。

例句分析

示例1. 人们害怕离开家园。尽管接到了紧急待命的命令,警察们也和其他人一样困惑和无助。

分析:这句话有三层意思。

答:人们害怕外出。

B:警方已接到命令做好紧急准备。

C:警察和其他人一样不知所措和无助。

这三个层次的意义中,B是让步,C是理由,A是结果,按照汉语的习惯顺序排列如下。

警察已被命令做好应对紧急情况的准备,但人们不敢外出,因为警察和其他人一样,不堪重负,无能为力。

例2. 如果作者想要跟上新的想法、观察和发现,现代科学和技术书籍,特别是教科书,需要定期修订。

对于现代书籍,特别是教科书来说,如果作者希望书籍内容与新概念、新观察到的事实和新发现同步发展,则需要定期更新书籍内容。

例3:作家鲁迅的灵感来自于易卜生的《玩偶之家》,其中女主人公诺拉因为生气丈夫把她当小孩子而离家出走。诺拉需要钱养活自己,他警告她需要经济实力。生命权。

易卜生戏剧《玩偶之家》中的女主角诺拉因丈夫把她当小孩子而生气,离家出走。作家鲁迅从中得到启发,告诫人们,娜拉需要金钱养活自己,需要经济权利才能生存。

示例4:从18 世纪到19 世纪,一直延续到今天,这种新趋势将住房置于郊区,但将制造活动、商业关系、政府和娱乐活动集中在城市中心。

整个18 世纪和19 世纪,出现了一种新的趋势,即将住房安置在城市郊区,并将生产、商业、政府办公和娱乐设施集中在市中心。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023