您的位置 首页 > 德语常识

日语片假名和平假名的区别,日文的平假名和片假名有什么区别

在古代东亚,中国是绝对的文明中心,中华文明向周边地区传播辐射,形成了东亚的“中华文明区”,诞生了日本、韩国、越南等文明,并没有汉字被引入后,各国开始使用汉字,日本和朝鲜半岛都出现了“双语”系统。会话使用汉语,书面语言仅使用汉语。

后来,随着汉字不再与他们的母语相匹配,这些地方逐渐衍生出了自己的文字,但这些文字仍然与汉字密切相关,并且最先发展出自己的文字。系统化。东亚的地缘政治环境。

直到今天,汉字仍然占据着日语写作的重要组成部分。

日语片假名和平假名的区别,日文的平假名和片假名有什么区别

日语在5世纪就有了自己的书写系统,当时汉字的发音(日语汉字的发音方式,保留了汉字刚传入日本时的汉语发音)和发音(1的发音) )一种方法是用这些汉字的日语同义词的发音来表示古代日语音节,即从日语借来的字符。

“借”的意思是“虚假”,它被称为“假名”,因为它意味着只借用声音或形状而不使用汉字的含义。 “假名”指的是拼音系统。七、八世纪,中国贵族在诗歌、文章中使用字母来适应自己的审美。渐渐地,形成了几个标准字,对应着日语的每个音节,而高度简化的音节字并不具有独立的意义,而是表示读音和读音的组合。

不过,稍微了解日语的人都知道,日语假名目前分为片假名和平假名两个系统。这两个系统不仅是互补的,它们类似于两组字母(英语中的大写和小写字母)。怎么了?

首先我们先来说一下什么是平假名,平假名是由汉字的草书演变而来的。最初,平假名主要由日本女性使用,她们主要写抒情文字,因此被称为“onnamoji”或“onnate”(男性主要使用汉字,而男性在日语中使用汉字)。在使用假名时,我也使用片假名进行中文注释)。平假名历史上并没有标准化,单一发音的写法有很多种。现行格式于1900年(明治33年)《小学校令》年制定,施行后固定为“一音节一字”。历史上出现过但如今已不再使用的假名字体已成为变体假名,有时可以在企业招牌上看到。

在现代日语中,平假名常被用来表示日语特有的词汇和语法助词,也被称为新假名,是最常用的假名系统,在发音日语汉字时也常用。

还有一种比较特殊的系统叫做“片假名”。片假名目前以非常特定的方式使用。一般用来记录外来词和外国人的名字(包括外国日本人)。不过,国外也有例外。外国地名、拟声词、拟声词等专有名词、战前的官方文件(也用汉字书写)、强调文本中的特定单词(可以是汉字或平假名)(这种用法类似于大写字母和斜体) ).

简而言之,它类似于辅助音标系统。

因此,目前的日语书写风格非常复杂,包括汉字和假名的混合体。但它主要以平假名和汉字混合书写,片假名多用于表示外来或专业名词。

片假名实际上是汉字部首或汉字的一部分的变形形式,是在平安时代早期为了汉字训练而发明的。目前片假名的形式是在明治时期由日本政府确定的,当时将50 个音节组合在一起,但在此之前,单个发音通常对应多个片假名。

事实上,片假名本来就有特殊的存在,它不是普通人使用的,而是真言宗的僧侣使用的,并开始被用作阅读中国宗教文献的速记符号。由复杂汉字的某些元素发展而来的字符易于识别,并且具有简单的棱角形状。

一般来说,片假名和平假名各有其使用范围,以平假名为主,但在某些情况下也有一些特殊的使用范围。 2017年,一位名叫石黑一雄的人获得了诺贝尔文学奖。这个人的名字是日本人,但他拥有英国国籍,并且在英国长大。

日本人视角下的外国人石黑一雄

于是发生了一件很有趣的事情,在日本媒体上,石黑一雄的名字一般都是用片假名写的,这是一种约定俗成的,日本习惯把所有在海外的日本人的名字都写成片假名,这就意味着他们不是日本人,这表明你是日本人而不是海外的日本人后裔。事实上,东亚的翻译情况非常特殊,中国、日本、韩国、越南等国家虽然目前只使用汉字,但他们的人名系统都可以用汉字来表达。根据对方的发音来翻译一个人的名字是很常见的,但这在东亚是不同的。

它是日语的第三个语音系统,由片假名和平假名组成,后面的拉丁字母是罗马字母,是欧洲传教士发明的表达日语的系统。

中国人经常把外国人的名字读成汉字,比如日本首相安倍晋三就读成“安倍晋三”,不改成对方国家的读音(Abeshinzou),就读成中文了。就按照汉字的发音来读(这是正式场合,当然日本人也可以按照发音来读中文名字);不过,韩国和日本习惯了如此特殊,大概与特殊的情况有关。汉字在中国的地位。

作者:云焕

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023