Kurumao Shumin 《师说》 P437 注:“知”仍为“矣”。例一、《论语》 “卫王说要来看你。” 例二、《上古儿子类称谓语造词理据》 “灭亡!我注定是你的丈夫!”
从王树民的研究来看,韩教授关于秦汉及更早时期的说法并不准确。
这句话改写为“六经传记我都通晓了”会更容易一些。
于是,这句话可以译为——李氏之子李攀,十七岁,喜先秦汉文,遍读六经诸经传记,我是。
我有时想知道为什么教科书没有完整的注释。这样做是为了最大限度地提高教师的独立性吗?或者你只是无意中偷懒?
我们在媒体上夸大说现在的孩子不擅长写作,但我们却没有想办法帮助他们。
我鄙视那些只坐着不吃东西的JYB人。
最重要的是。