您的位置 首页 > 德语常识

文言文特殊句式有哪些?,古文中特殊句式有哪几种?

去火场前穿好衣服、浑身湿透的人数,左侧为3000 人,右侧为3000 人。

文言文特殊句式有哪些?,古文中特殊句式有哪几种?

—— 《战国策·燕策》

“一个人在身上画画,弄湿了衣服,就会被火烧。”意思是“一个人洗自己的身体,弄湿衣服,会被火烤”。原文中的主词位于中心词“人”之后。

王子和宾客得知此事后,纷纷戴上白帽子送行。

—— 《左传·昭公十六年》

“懂行的客人”就是“懂行的客人”。中心词“客人”后面跟着形容词“知道某事”。

古文中这种附加后置词一般有两个条件:从内容上看,后置词必须是修饰、限制性的;从形式上看,后置词必须以“着”结尾。在某些情况下,助词“zhi”可以添加在主词和中心词之间(如前面的示例)。这种句子结构有助于读者理解中心词和附属词之间存在全部和部分关系。例如,“如果生活在这个国家,你将成为一个侍奉官员的智者,一个与学者交朋友的仁者。”(《国语·齐语》)一个“明医”和一个“说他是“士中的仁人”,明确指出他是“官中的智者”,“ “学者中的仁人。”将原来的附加组件改为主组件。突出显示属性所代表的内容。 “楼立石长簪,崔嵬冠贯云。” (《淮南子·说林》)“陆离”是形容词,代表长相,修饰“长柴”,“崔巍”是修饰“切云”的形容词,两者居中放在后面这个词,应该算是诗歌中特有的一种特殊句型。

最后我们来说说数在古汉语中的位置。

在现代汉语中,表示数量(人或物的数量)的数字一般放在名词之前,但在古汉语中,数字常常放在名词后面,形成名词主谓结构。例如,“魏贤赏赐十二牛。(作为对十二牛面前部队的奖励,请拿四块熟皮。)”(《国语·齐语》)“十二牛”应该说成现代汉语的“十二牛”。

在现代汉语中,表示动量(动作数量)的数字通常用在动词后面。在古汉语中,它位于动词之前。例如,“于是秦王不满,攻城”。 (《战国策·中山策》)“一击四”现代应该叫“一击四”。

当你想强调动作的数量时,中国古文经常改变句型,将状语从动词前面移到句末,充当整个句子的谓语。例如,“三个人举着自己佩戴的玉佩。” (《孟子·离娄》)“3”指的是“抬起”动作的次数。但当有人说“用三度磨损的玉饰来标记这一点”时,语气听起来平淡无奇。

(2) 常见遗漏词

在一定的语言环境下,句子中省略某些成分或词语的现象,在古今汉语中都存在。两者比较,我们发现古汉语的遗漏现象不仅数量多而且复杂,而且很多是现代汉语不认识的。这也是古文阅读不顺畅的重要原因之一。

古汉语中最常见的缩写是主语省略。然而,它们中的大多数由于共隐喻而被省略,可以像现代汉语一样被忽略。您应该注意以下情况:

紫山为灵隐宫,福开王欲攻之,乃惊而走。

—— 《礼记·檀弓》

《不敢离开》的主题是“紫山”,但上面已经出现了,所以就省略了。但它被其他句子隔开。

赵姬让倪敦(赵盾饰)告别母亲子玉(赵帅饰)。季曰:“你受宠,怎能让人忘记过去?你一定会违背的,请你照做,许下诺言。”现在接受盾牌作为你的天赋,并请求公爵成为你的嫡子。

—— 《论语·颜渊》

接下来几句的主语全部被省略,让情况变得更加复杂。 《顾请》的主人公是赵姬。许志的主体是赵帅。

“所有人都集合到军队里去!”

“这是一个阴谋,”他说。

“窗帘打开了!”

“我发号施令,”他说。

又吵又灰尘!

“只要堵住井口并点燃炉子即可。”

“大家都骑马下来,两边都有士兵!”

“听听誓言,”他说。

“你想去争取吗?”

曰:“不清楚。”

“如果使用这个,左右的一切都会下降!”

我称之为“战争祈祷”。

楚文王在这篇文章中,除第一句外,省略了“说”字,后面六句也省略了“说”字。然而,薄周礼的回答却含糊其辞。中国古代文献中存在明显的省略模式。

古汉语中宾语省略最常见的是代词“之”的省略。例如:

楚晚宁假装死了,把她卷进篮子里,放进了浴室。

—— 《韩非子·显学》

“裹在竹篮里”就是“裹在竹篮里”,动词“娟”后省略宾语“之”,指范雎。

齐国的每一个使者都有一个主人,如果使者有智慧,那么他就配得上他的主人;如果他不配,那么他就配不上他的主人。

—— 《左传·成公三年》

“使者不配主君”和“使者不配主君”两句中,省略了“使者”后面的“直”字。分别指上述的“圣人”和“小人”。

露露给正在打猎的李寄了一封信。

—— 《史记·吴太伯世家》

介词“和”后省略宾语“之”,指李季。

虽然现代汉语不允许省略宾语,但在古汉语中,省略宾语的情况却很常见,有时在同一个句子中省略动词宾语和介词宾语。例:“大王怒时,必护巫女,囚禁谗言者,若告之,必杀之。”(《韩非子·外储说左下》)“礼肃”是省略第一主语“魏武”。 “夷”中间介词“夷”的宾语“谗言”被省略,后面的动词“高”的宾语“离王”也被省略。结果,句子中只剩下一个介词和一个动词,结构相对专门化。

古汉语省略介词“于”也是阅读时值得注意的语言现象。尝试以下示例。

汉王追楚,被项姬击败。

—— 《左传·僖公十五年》

“败”后省略表示地点的介词“余”。

楚庄王围攻郑国,郑国警告晋国。

—— 《左传·隐公六年》

“急”后省略与宾语有关的介词“于”。

车御将张安世一开始很不满意。

—— 《庄子·达生》

“不快上”的意思是“不快于上”,意思是“不受宣帝宠幸”。表示被动的介词“yu”被省略。

禹的统治缓慢,他被称为平。后来,王文殊等人出现,统治淳于。

—— 《左传·襄公十四年》

“君御”就是“君御”的意思。表示比较关系的介词“yu”被省略。

为了准确地理解句子的意思,需要通过补读省略的介词“于”。比如上面的说法“张安石本来就不满意”,如果不承认这个遗漏,就可以看出张安石对宣帝的不满。 “武王将伐纣,祭毕,请天助。”(《国语·晋语》)清代王明升认为“请天助”很难理解,说“天堂。”[4]

以上是关于构成成分的省略,但从句子的结构来看,古汉语的省略最多见于连词、并列句。这些句子通常有一些共同点。如果这些词已经出现在上一句中或即将出现在下一句中,则可以在其他句子中省略。例如:

如此,深而不包括关怀,大而不包括能力,精深而不包括观察。

—— 《吴越春秋》

这里“Buja Nenyan”和“Buja Chayan”的主语都是“他的人民”,但由于它们出现在之前的翻译中,因此将其省略。

因此,我们等待农民食用它们、排除危险、加工它们并进行贸易。

—— 《国语·越语》

最后三个句子开头都需要动词谓语“wait”,但由于它们已经出现在前面的句子中,所以我们省略它们。

俘将者,封金五千斤,万家;封将军,三千斤,五千家;封将者,金两千斤,两千家。封户;2000石1000斤封1000户;1000石封1000户。

—— 《左传·桓公六年》

这是刘备造反时给予的奖赏。 “将军”、“将军”、“2000石”、“1000石”、“3000猫”、“2000猫”、“1000猫”、“500猫”之前省略了“可杀”一词。我是。 ” ““给钱”这两个字之前就被省略了,第一句就被完全省略了。

在此类并列或并列句中,可以省略上方或下方的中心词以强调修饰语。例如:

现在,科博的话被冒犯了,他的叔叔在赛季期间也变得疏远和绝缘。

—— 《商君书·更法》

后两句应为:“舅舅的话拐弯抹角,(舅)吉的话令人不快(吹牛)。”“舅”“吉”后有“吉有”。 保留主语,省略作为主语的中心词。

南部与凯雷接壤,东北部与木内接壤,西北与古莫接壤。

—— 《报任安书》

前两句末尾省略了动词“connect”。这是一个保留副词,在后面的句子中省略了作为谓语的中心词。

遣宗公等幕僚,公为新合宁弘农,冯为九江太守。

—— 《吕氏春秋·贵直》

这些并行语句可以组织如下:

图17

“河内”、“九江”之前,省略上面的动词“为”;“香农”、“河内”之后,省略作为宾语的中心词“总督”。这种遗漏在历史书中很常见。王年孙笑《左传·昭公十三年》“赏赐为车,建帝为太子。”他想:“车下还有‘都尉’二字是的,但那是[5]他似乎没有古人遗漏的例子。我知道所有的东西。

在文言文中,不仅句子成分或某些单词被省略,而且段落中的某些从句也可能被完全省略。看一下下面的例子。

子贡曰:“周之恶事,非如此也。诸侯之恶,居于下层,天下之恶,皆归于此。”

—— 《左传·僖公四年》

在“世间万恶归于简”这句话中,省略了前面的“如居低处”这句话。

当肉体即将消失时,我们如何利用它来写作呢?这是为了炫耀。

—— 《左传·僖公十五年》

后一句应理解为“文氏正在试图表达自己。”原文中省略了“bun no”部分。

因此,任何有国家的人都不能忽视《韩非子·外储说左上》。外面有谗言你看不见,背后有贼你不知道,为臣你不能知道。《墨子·非乐》。守经者不知其宜,遇变者不知其权。

—— 《孟子·公孙丑》

这里,“如果你不知道《诗·小雅·节南山》”这句话位于“我以前没有见过诽谤”和“我遵循经文,但我不这样做”两句话之前知道什么是适当的,''被省略。

此类省略大多发生在假设性的复杂句子中,省略了表达假设条件的前一个子句。这是因为上一句是肯定的陈述,下面又陈述了另一方面,所以即使省略一句话,读者也能理解。清代魏熙说:“言无礼义,义有相通。”[6]当然,有时由于句子断断续续,误会是在所难免的。 “君不听征兵,臣宾客不敢言战。”(《孟子·告子》)关于战争?而客人不敢谈论战争?看起来很令人费解。因此,王引之认为:“不,说出来。不,听,听。”[7]这正是对古漏例的误解。原两句省略了假想从句“若听军则死”。

阅读古文时,经常会看到结构相同的句子反复出现,或者某些单词组合成习惯性的套语句子。使用的单词通常与其通常的含义或语法功能不完全对应。大多数必须作为一个整体来理解。具有相同结构的事物在表征中发挥的作用本质上是相同的。因此,掌握这些固定句型将有助于你举一反三。

古汉语中最常见的固定句型有:

1.“为什么……”

那么为什么要动用军队呢?

—— 《平淮西碑》

他是国家的大臣,我们为什么要攻击他呢?

—— 《送穷文》

如果父亲有罪,为什么要叫儿子呢?

—— 《左传》

在这个句型中,“为”是一个助词,“为什么”有两个含义。当后面跟名词或名词短语时,它被解释为“你为什么使用它”(“使用”是动词,“他”是疑问副词),即“你如何使用它?”意思是“可以使用”、“可以用在哪里”。例如,“如何用兵”就是“哪里需要兵力”。

呢?”因而,这样的句式有时也写作“何用……为”,如《汉书·元后传》“何用此亡国不祥玺为,而欲求之?” 如果“何以”后面是动词或动宾词组,那么,“何以”就是“以何”(“以”是介词,“何”是它的宾语),即“为什么”的意思。“何以伐为”,意思就是“为什么讨伐呢?” 由于古代汉语中,“何”可以作疑问副词,单独用来表示“为什么”的意思。所以在这样的句式里,如果“何以”后面是动词或动宾词组,则“以”字往往可以省去。如: 项王笑曰:“天之亡我,我何渡为?” ——《史记·项羽本纪》 “何渡为?”意思就是“为什么渡江呢?” 上知朔多端,召问朔曰:“何恐侏儒为?” ——《汉书·东方朔传》 “何恐侏儒为”意思就是“为什么恐吓侏儒呢?” 如果“何以”后是名词,作“以”的宾语,则有时这个名词可以省去,形成“何以为”的格式。意思是“哪里(怎么)用得着呢?”这时“以”当动词“用”解。如: 宝鼎事已决矣,尚何以为? ——《史记·孝武本纪》 “尚何以为”就是“还哪里用得着(公孙卿的奏章)呢?” “何以……为”是表示反问语气的固定句式,其中的“何”,有时可改用其他疑问词。如: 奚以之九万里而南为? ——《庄子·逍遥游》 用“奚”代“何”。全句意思是“为什么到九万里高空向南去呢?” 恶用是鶂鶂者为哉? ——《孟子·滕文公》 用“恶”代“何”,全句意思是:哪里用得着这鶂鶂叫的东西呢? 恢曰:“世方乱,安以富为?” ——《三国志·温恢传》 用“安”代“何”,“安以富为”即“哪里用得着富呢?” 二、“不亦……乎” 今释此而远攻,不亦谬乎! ——《史记·范雎蔡泽列传》 非时不见,不亦难得乎! ——《礼记·儒行》 上例中“不亦谬乎”即“不是荒谬吗”的意思。“不亦难得乎”即“不是难得吗”的意思。在这种句式里,“亦”字只是凑足音节、舒缓语气,不作现代汉语“也”字解。王引之在《经传释词》卷三“亦”字条下就说“凡言‘不亦’者,皆以‘亦’为语助”。 “不亦……乎”也是古文中表示反问的固定句式,语气较委婉,所表达的意思是肯定的。句末的疑问语气词,有时可以改用“邪”。如: 乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪! ——《报任安书》 三、“无乃……乎” 唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎? ——《左传·成公二年》 段干木,贤者也,而魏礼之,天下莫不闻,无乃不可加兵乎? ——《新序·杂事》 前一例,“无乃非先王之命也乎”意思是:恐怕不是先王之命吧;后一例,“无乃不可加兵乎”意思是:恐怕不能出兵(攻魏)吧。这种说法,在形式上是表示对某种情况的测度,但实际上说话人的意思是偏于肯定的,这样说的目的,是为了使语气委婉一些,带有商量口吻,而让对方容易接受。“无乃……乎”一般都可译作“恐怕……吧”。其中“无”字,有时可以写作“毋”。如: 好兽而恶民,毋乃不可乎! ——《晏子春秋·内篇谏上》 “毋乃不可乎”即“恐怕不行吧”的意思。 “无乃”在古文中有时可以单用,不跟“乎”配合。这时,则只用来表示对某种情况的估计。跟上面介绍的作为一种委婉的肯定说法不同。例如: 今君德无乃犹有所阙,而以伐人,若之何? ——《左传·僖公十九年》 吴方无道,无乃辱吾君,不如止也。 ——《左传·哀公十二年》 前一例“无乃犹有所阙”即“恐怕还有欠缺的地方”的意思;后一例,“无乃辱吾君”是“只怕使我们君主受辱”的意思。“无乃”都可译作“恐怕”或“只怕”。 四、“得无……乎” 夫神物之化,须人而成。今夫子作剑,得无得其人而后成乎? ——《吴越春秋》卷一 景公见而怪之曰:“夫子何遽乎?得无有急乎?” ——《韩诗外传》卷十 前一例,“得无得其人而后成乎”,可译为“莫非要得到人才能成功吗?”后一例,“得无有急乎”,可译为“该不会有急事吧?”这种固定句式,是用来表示怀疑与猜测的语气。全句意思是对某种事实的推测,一般都可译为“莫非……吗”或“该不会……吧”。有时,“得无”又写作“得毋”、“得微”,句末可以改用“邪”。意思都一样。例如: 今者,阙然数日不见,车马有行色,得微往见跖邪? ——《庄子·盗跖》 此汉精兵,击之不能下,日夜引吾近南塞,得毋有伏兵乎? ——《汉书·李广传》 上面例子中,“得微往见跖邪”即“莫非去见盗跖了吗?”“得毋有伏兵乎”即“莫非有伏兵吗?” 五、“……孰与……” 秦昭公谓左右曰:“今日韩魏孰与始强?” ——《战国策·秦策》 田侯召大臣而谋曰:“救赵孰与勿救?” ——《战国策·齐策》 “孰与”在有比较的具体内容出现时,也可以分开理解。“今日韩魏孰与始强”可以解为“今日韩魏与始孰(哪个)强”。但多数情况下,“孰与”已凝固成一个固定词组,应作为一个整体看待。如王引之所说“书传中言‘孰与’者,皆谓‘何如’也”。它通常用在表示比较的疑问句中,询问两项相比怎么样。如“救赵孰与勿救”即救赵跟不救赵相比怎么样。 有时本无疑问,只是用问句形式提出抉择意见,表示对后一情况的肯定。如: 望时而待之,孰与应时而使之? ——《荀子·天论》 这种句式里,“孰与”应理解为“哪里比得上”。上面这句话可译为“盼望时令而等待它,哪里比得上适应时令而使用它。” 六、“……者,……也” 兵者,凶器也。 ——《韩非子·存韩》 楚左尹项伯者,项羽季父也。 ——《史记·项羽本纪》 这是古文判断句最常见的格式。“者”用在主语后,表示一种提示性的停顿,“也”用在句尾,表示判断语气。“者”、“也”在现代汉语中均无法译出。对这种句式,一般是在主谓之间加判断词“是”来理解。如“兵械是凶器”,“楚国的左尹项伯是项羽的叔父”。 有时也可以只用“者”或只用“也”,如: 陈婴者,故东阳令史。 ——《史记·项羽本纪》 董狐,古之良史也。 ——《左传·宣公二年》 只用“者”不用“也”,表示重点在主语方面;只用“也”不用“者”,则有强调判断内容的意味。总的说,作为判断句,语势不如“者”“也”对用来得强。但在理解上并无区别。 七、“……之谓……” 生之谓性,犹白之谓白与? ——《孟子·告子》 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。 ——《孟子·滕文公》 这也是表判断的一种格式。在这种格式中,助词“之”放在主语和谓语之间,用来取消它的独立性。“谓”是“叫做”的意思。“生之谓性”可译为“天生的(资质)叫做性”;“此之谓大丈夫”可译为“这叫做大丈夫”。 有时“谓”之后跟着语气词,组成“……之谓也”、“……之谓乎”等格式: 传曰:“君者,舟也;庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟”,此之谓也。 ——《荀子·王制》 人有言曰:“兵在其颈”其郤至之谓乎? ——《国语·周语》 这种格式同样表示判断,但结构与上面说的不同。这里的助词“之”是宾语提前的标志。“谓”是动词“说”的意思。“此之谓”即“谓此”(说这回事)。“其郤至之谓乎”即“大概是说郤至吧?” 八、“何……之……也” 其有陶唐氏之遗民乎?不然,何忧之远也! ——《左传·襄公二十九年》 至城下,然后知,何知之晚也! ——《穀梁传·文公十四年》 上面例子中,“何忧之远也”就是说“怎么忧思这么深远啊”;“何知之晚也”就是说“知悟怎么这么晚啊”。可见,这是一种以疑问形式表示感叹语气的固定句式。句中用“之”,句尾用“也”,使说话的语气延缓,以增强感叹意味。这种格式,都可以译为“怎么……这么……啊”或“……怎么这么……啊”。 由于古文中的代词“其”,可以兼有“彼之”的意义和作用。因此,在主语已明确的情况下,这种格式可以改成“何其……也”。如: 夫子圣者与?何其多能也? ——《论语·子罕》 虽有君命,何其速也? ——《左传·僖公二十四年》 这种说法,疑问的意味较多。一般可译为“为什么这么……呢”。“何其多能也”就是说“为什么这么多能呢”;“何其速也”就是说“为什么这么快呢?” 九、“奈……何”、“如……何”、“若……何” 吾君老矣,国家多难,伯氏不出,奈吾君何? ——《国语·晋语》 且君而逃臣,若社稷何? ——《左传·宣公十二年》 陈文子见崔武子曰:“将如君何?” ——《左传·襄公二十四年》 这种习惯说法,主要是用来询问办法的。都可译为“拿……怎么办”或“把……怎么样”。“奈”、“如”、“若”在古音中是一声之转。在这里都有“办”、“处置”、“对付”的意思。“何”表疑问,当“怎么”、“怎样”讲。这种说法,有时是用疑问方式表示一种否定。如:“居肓之上,膏之下,若我何?”(《左传·成公十年》)“若我何”即“把我怎么样”,实际是说不能把我怎么样。 这种格式中,动词“如”、“若”的宾语,有时可以用代词“之”代替。例如: 我欲战矣,齐秦未可,若之何? ——《左传·僖公二十八年》 滕,小国也。竭力以事大国,则不得免焉,如之何则可? ——《孟子·梁惠王》 这里的“若之何”、“如之何”也是用来询问办法。可以直译成“拿它怎么办”或“把它怎么样”。但不如说成“怎么办”,更合现代语言习惯。有时可以用来询问对方对人和事物的态度,或采取某种行动的原因。如: 闵子骞曰:“仍旧贯,如之何?” ——《论语·先进》 社稷之卫也,若之何杀之? ——《左传·宣公十二年》 前一例,“如之何”询问态度,应译为“怎么样”;后一例,“若之何”询问原因,应译为“怎么”或“为什么”。 由于古文中,作宾语的代词“之”往往可以省略。这种说法就经常压缩成“奈何”、“若何”、“如何”这样的凝固结构。如: 使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何? ——《左传·僖公三十三年》 诸侯不从,奈何? ——《汉书·高帝纪》 这种凝固结构用在句末,主要用来询问办法和态度。询问态度的,可译为“怎么样”,如上举《左传》例;询问办法的,可译为“怎么办”,如上举《汉书》例。但这种结构,在古文中更常见的用法还是放在句首,用来询问原因。如: 伤未及死,如何勿重? ——《左传·僖公二十二年》 为人上者,奈何不敬? ——《尚书·五子之歌》 非国家之利也,若何从之? ——《左传·襄公二十六年》 以上三例中,“如何”、“奈何”、“若何”均用来询问原因,可译为“为什么”或“怎么”。一般说来,说话人对后面所说的内容持否定态度,并不一定要求对方回答。 【注释】 [1]见刘师培《古书疑义举例补》。 [2]见王伯祥《史记选》注。 [3]见《史通·模拟》。 [4]见王先谦《后汉书集解》引。 [5]见《读书杂志·汉书第十二》。 [6]见《日录论文》。 [7]见《经传释词》卷十。 [8]见《古书疑义举例》卷六。 [9]参见《中国社会科学》一九八〇年第五期裘锡圭文。 [10]见《经义述闻》卷三十二。 [11]《经传释词》卷九。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023