您的位置 首页 > 德语常识

ios14翻译app下载,ios翻译app 哪个好

随着iOS 14 的发布,您可能会注意到主屏幕上出现了新的App—— 翻译。虽然第三方翻译应用很多,但很多人还是抱有期待。就日常使用而言,你觉得iOS 14中安装的这款翻译应用怎么样?具体的使用表现,我们来看看我的体验吧。

应用程序介绍该应用程序的基本界面如下。顶部栏用于语言选择,输入语言在左侧,翻译语言在右侧。主界面由三部分组成:历史结果、翻译显示、顶部文本输入。

ios14翻译app下载,ios翻译app 哪个好

翻译界面

过去的结果按时间顺序排列,可以单击以展开查看模式。显示卡中的三个主要功能符号从左到右分别是收藏、词典、阅读。文本也会弹出(显示两个翻译的单词)。面向语言的系统词典。将卡片向左滑动即可查看“删除”和“收藏夹”菜单。

点击某个单词,就会弹出词典中对应的词条

文本输入法将根据顶部栏中选择的语言自动切换。设置中未添加的键盘会自动重定向。您还可以在这里交换输入和输出语言。目前,iOS 14内置的翻译应用不支持自动识别用户输入的语言。

输入文字时自动显示的输入法

底栏左侧是翻译界面,右侧是收藏夹和历史记录,还可以用来保存用户的星级翻译结果和翻译条目,现在按时间倒序显示。单击可放大至显示模式。可以在显示卡上取消收藏,并且在一段时间不活动后历史记录会消失。

最喜欢的界面

目前,翻译应用程序支持11 种语言之间的翻译:中文、俄语、德语、意大利语、日语、法语、英语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语和韩语。

使用体验考虑到英语是最常用的外语,而中文是很多用户的母语,测试这两种语言的翻译效果将提高应用程序的功能和功能,更能体现实用性的上限在某种程度上。以下所有效果均以中英翻译为例,我们根据翻译通常使用的场景将测试分为以下几类:

日常生活文学引用日常生活中的表达方式,应该首先检验它们在日常生活中的运用,检验时想到什么。此翻译要求通常发生在以下情况:

出国旅行并与其他母语人士互动翻译电影台词。由于口语不必严格遵守语法规范,因此我们对日常语言的期望往往是准确传达核心含义。测试文本为:

中国人:你觉得怎么样?

英语: 哈哈

实施例1

说明:用于中文翻译。该应用程序似乎对某些汉字组合很敏感,因此如果您输入“您在看哪里?”,它显示的结果是“您在看什么?”使用这个句子测试类似于方言泛化,稍微困难一些,但可以准确表达你的应用程序的主要思想和语气。

英文翻译很难理解,所以我尝试改用“lol”来避开中国方言和敏感词,但结果是“please get gone”.然后我改用常用词。虽然他说他做了开关并说这既不是鱼也不是犯规,但他仍然对结果不满意。不过,小学经常使用的“猫狗雨”这个表达,更准确地可以翻译为“大雨”1。

实施例2

现在我们来进行一个实际的应用测试,翻译——条旅游短语,这是应用程序最常用的场景之一。测试文本为:

中文:您好,请问从这里怎么去比较好的看瀑布的地方?如果我是初学者或者徒步旅行者,可以在日落之前返回营地吗?

中文: 聆听专家对整个博物馆游客最爱的评论。使用此地图查找标有这些图标的艺术品。输入音频指南播放器提供的号码,然后按按钮。

实施例3

对于与旅行相关的翻译示例,应用程序可以传达关键信息并提供探索和对话的空间。至于使用效果,可以自由移动,没有任何障碍。因此,你会注意到这个应用非常注重旅行场景中的实用功能,并且你会看到文章最后提到的交互模式。

翻译的另一个常见用例是阅读博客、新闻和其他媒体信息。基本思想是准确地传达信息,但有时你想保持原来的语气和语气并了解说话者的位置。我在这方面的测试文本是:

中国人:越是困难的情况,越需要横向学习。请全部阅读。只有通过广泛而广泛的横向学习,你才能知道自己适合什么。当然,一旦找到了自己的爱好,就需要深入挖掘。这就是“先横后纵”的关系。四

中文: 很抱歉向无所事事的民主党人通报这个消息,但内部民调结果非常积极。就像2016 年一样,@nytimes 民意调查是假的!@FoxNews 民意调查是个笑话!你认为他们会再次向他们的订阅者向我道歉吗?当我获胜时,人们会呼吁法律,命令安全!5

实施例4

即使翻译的语言有点生硬,你仍然可以感受到它背后的情感(通过标点符号传达)。虽然从英文到中文的一个翻译显然比另一个更好,但仍然存在一些令人困惑的错误,甚至使用被认为是通用语言并且没有翻译的大写字母,在翻译中可能并不完全准确。另一方面,汉英翻译有点难以理解,诸如“I can only.”之类的常用短语没有被翻译,并且句子的含义发生了变化。

不仅如此,还有其他测试。这个应用程序在传达语气方面似乎有自己的想法。

实施例5

日常生活的翻译对于翻译应用来说其实应该比较困难,但是口语的翻译就没那么容易了,一方面需要词汇的更新,另一方面结构的混乱。传达意义。所以想用翻译来破译电影台词隐含意义的朋友或许可以避开。虽然这个应用程序当然可以实现基本语法的直译,并且可以对常用短语进行相对准确的翻译,但对复杂结构句子的理解可能取决于其他测试。

测试结果:翻译应用对于一些常用的汉语口语可以准确传达单词和表达方式,但对于一些常用的英文缩写和习语则不能准确传达,无法获得足够的准确度。

专业和文学名言专业工作文本的翻译在非工作相关的用户中可能使用率较低,因此以下描述省略了示例并重点介绍了一些重要的特征。专业工作术语通常出现在我们阅读的长篇、高度专业化的文章中。这些文章中的术语是形式化的,可能包括长句子、许多专有名词,甚至是不能(或不应该)翻译的单词。文本、符号或标记。使用此类材料进行测试应用可以在一定程度上反映具有复杂结构的物体的能力上限。

注:从该链接开始,测试表明翻译能力不足导致翻译结果缺失。具体来说,汉英翻译的结果是,句子结构中适度保留了符号和表达方式,即使是简单的句子也能翻译。但缺点是:

该应用程序无法翻译成分较多的中文句子。不可能完全匹配相关术语。翻译中使用的措辞也略有不同。测试结果:汉英翻译表现不太理想,但英汉翻译表现合格。它是否适用于专业文章还有待观察。

虽然这个应用在测试能力上限时对复杂组件的能力有一定顾虑,但文学作品中常见的场景、动作描述等段落都是常见场景,要求不高,成本也不高。测试文本之一是:

中文: 当然,我对他们的愚蠢、他们狂躁的野蛮、他们无意识的动物服从、他们可怕的残忍以及这座纪念碑所引发的一切感到愤怒……但是,真正令我震惊的是,这些人能够创作出如此雄辩的东西。他们如何创作出一部如此人性化地唤起他们自己的可怕行为和不人道行为的作品?

说明:在测试中英文翻译时,我们遇到了比翻译缺失更严重的问题:翻译成句子语法错误6.在英汉翻译测试中,虽然句子结构有些粗糙,但比较完整,能够传达意思和情感。值得注意的是,如果一个单词有多种含义,该应用程序提供了一个选项,可以根据该单词翻译成的语言来解释该单词,以获得更准确的结果。这个功能显然很有用。

歧义

测试结果:文学作品的汉译英很难一言以蔽之,但英译汉是可以的。

其他功能除了文字输入之外,翻译应用程序还提供语音输入功能。测试结果,语言输入的准确率达到了80%,可以参考Siri语音识别的准确率。这意味着使用语音输入可以轻松处理短句子,但必须手动纠正长句子(识别的长句子可能不符合语法)。如果您看到“请稍后重试”弹出窗口,请稍候。网络问题可能不是原因。

该翻译应用程序还支持对话模式,允许您在横向模式下使用手机。该模式仅支持语音输入。单击中间的麦克风按钮并说出您要翻译的内容。翻译完成后,应用程序将大声朗读。单击右下角的播放按钮,让应用程序大声朗读。请再次尝试翻译或点击左下角按钮进入。注意力模式全屏显示翻译结果。

最后,您可以点击语言选择按钮将常用语言包下载到本地设备。下载后,在系统设置中找到翻译选项,打开设备上模式,然后直接使用翻译应用程序在本地完成翻译,无需互联网连接。据说上电后精度会有所下降,但在实际测试中我们并没有发现结果有明显的差异。

总结一般来说,对于仍处于早期测试版本的应用程序,其功能不需要与同行进行比较。该应用程序在保持基本准确性和对市场使用情况的独特理解的基础上注重功能奠定了基础。从我们对各种语料库的测试来看,我们目前的优化重点是实时对话模式。翻译不仅涵盖了表达的所有要素,还考虑了双方对话的用户体验。对于其他可能的使用场景,翻译功能仍有改进的空间。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023