您的位置 首页 > 德语常识

古文《伤仲永》原文,伤仲永古文阅读

《伤仲永》

作者:王安石

【原文】方仲永是锦西省人,祖祖辈辈都是农村人。钟永胜五年,未曾见过书本工具,忽然哭声要之。他的父亲不一样,所以他向邻居借了东西,写了一首四行诗,并以自己的名字命名。他的养育、迎亲诗作,为镇上文人墨客流传。指以事物为题材写诗的人,具有令人印象深刻的文学和科学方面。镇上的人们对他很感兴趣,邀请他去看望他的父亲,并向他乞讨硬币。他的父亲因此受益匪浅,忠勇出于对京城百姓的尊重,当天没有让他学习。

古文《伤仲永》原文,伤仲永古文阅读

我已经听说这件事很久了。明朝的时候,我们的祖先回来,在叔叔家见到他们的时候,他们才十二、十三岁。当你写一首诗时,你不能称你当时听到的为诗。七年后,他从扬州归来,到舅舅家打听。说:“(敏)每个人都走了。”

【注】悲:悲痛,叹息。

隶属关系:我有隶属关系。

拉:钳子“攀爬”,拉,牵。

叶:我会去拜访。

明兰:消失是指原有的特征完全消失。

【阅读】:金希仁/方中勇,史/李耿。仲永五岁了,不知道什么是文具。/突然哭着要文具。我的父亲/与众不同,所以我/从邻居那里借/写了一首四行诗并/给它起了我的名字。其诗/意为赡养父母,集聚家人,传给/镇上的人才/去观察。 /既然他指物作诗,/他就这么做了,他的文学和科学著作/都值得赞扬。镇民/对此感兴趣,他们的父亲是小/客人或/乞/为他们零钱。力普(pn)中勇(y)为了父亲的利益,包围了镇民,不让他们学习。

我已经听说这件事很久了。那是十二、三年前的事了,我的祖先回到明岛老家,遇见了叔叔一家。我被要求写一首诗,这首诗是我过去听过的任何一首诗都无法形容的。又过了七年,他从扬州归来,回到舅舅家,探听杨氏的情况。说:“Min(mn)Ran/大家都在这里。”

【译文】:方仲永,金溪县平民,世代以务农为生。五岁时,他从未见过书写用具,但有一天,莫德森突然哭着要了一个。父亲对此感到惊讶,于是向邻居借了一些书写用具。仲永立即写了一首四行诗,并在上面写下了自己的名字。他的赡养父母、团结宗族的诗篇在全镇流传,引起人们的关注。从此,一指定题就可以作诗,诗的文雅与真实令人称道。全县的人都震惊了,渐渐地开始厌恶他的父亲,甚至有人付钱给他写诗。方仲永的父亲认为这样有利可图,于是每天带着她去同州探望,不让她读书。

我已经听到这个很久了。明朝时期,我跟随已故的父亲回到家乡,在叔叔家遇见了他,当时他已经十二、十三岁了。当他被要求写诗时,他写的诗已经不配以前的名声了。又过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,他回答说:“他的才华完全消失了,成了一个普通人。”

王安石

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023