您的位置 首页 > 德语常识

中国人的修养翻译全文,我和我的祖国一刻也不能分割无论我走到哪里都流出一首赞歌

在大学里,有人称之为硕士学位。有些人在离开之前一直默默无闻,但通过他们留下的作品,人们意识到大师们离他们还是很近的。于素梅或许就是这样的人。

中国人的修养翻译全文,我和我的祖国一刻也不能分割无论我走到哪里都流出一首赞歌

余素梅先生是华东师范大学英语文学学院教授,自1959年入校以来,终生从事英语教学与研究工作。他是《大学英语听力》(第10至6卷)的主编,以及《美国二十世纪小说选》(第1和2卷)、《英语语体学和文体学论文选》和《综合英语教程》的联合编辑。 “《三国演义》”。也许大学里使用了几代人的英语课本就是于素梅写的。主编出版多部大学英语和英语专业教材,在国内外学术界获得高度评价。 2015年至2017年,她努力完成了中英文版本《三国演义》。至此,第一个中文翻译的全120章《三国演义TheThreeKindom》完整版终于出版了。

今年10月,玉白去世,享年80岁。听到她去世的消息,以前的同学、朋友、华东师范大学的学生都感到失望和悲伤,但她了解到刘素梅原本“沉默寡言”、不喜欢与人交往的性格。两个多月后的今天,许多认识于素梅半个多世纪的同志和同学聚集在华东师范大学逸夫楼的会议室里,共同讨论于素梅教授的研究成果。工作。我记得生活中的每一个细节。 1.这可能是于索米唯一一次真正成为新闻人物。 2017年,其译作《三国演义》(汉英版)由上海外语教育出版局出版。

《三国演义》是一部脍炙人口的名著,名人众多,历史场景复杂,汇集了中国人的智慧,一部充满隐喻和典故的小说,翻译难度自不必说。柳染井的译文简洁、地道,除了部分诗词和情节略有省略外,几乎做到了一一对应,并包含了必要的文化注释,易于理解和欣赏。 “滚滚长江东流,惊涛扫尽英雄。好与坏,成功与失败都已过去,但青山还在,夕阳红了几度。”这是一句名言。这是《三国演义》 的第一行。看看余素梅的翻译:“长江浪涛东流,白浪冲走英雄”,英勇无畏。对错,胜利失败,眨眼之间就被遗忘。剩下的只有山丘,那么绿,那么不安,心痛。这是导演陈红的话``。华东师范大学外国语学院英语系和翻译系如此独创、有尊严的做法,不仅为翻译学习提供了典范,也为中国传统文化和社会的发展做出了积极的贡献。世界. 贡献于中国文化就是要走出去。 2. Yu Sumii 出生于1940 年,毕业于该市第三女子高中。 “她英语很好,高考第一名。”很多以前的老师和朋友都还记得这种“学霸”的态度:她高考英语考了100分,我中考考了98分。学校并进入了学校。至华东师范大学此后,英语专业学科评价多年来一直维持在5分(我校实行5分评分制)。华东师范大学外国语学院教授、原华东师范大学英语教育教研室主任吴志谦是于素梅的大学同学。

“我们在五年级和第十学期一起学习。说实话,我们在一起的时候,我并不认为他是一个很认真的人。那时候,有很多人都是盯着课本学习的。” “课本上的每个字她都背下来了,最好背下来。但她不是那样的,她读得好,读得也好。”吴之谦后来发现了于锁米的《学习与运用》。 “这当然是一种国际象棋技巧。这是因为英语是一种语言工具,一个人的知识广度往往是通过掌握该工具来检验的。

于素梅1964年毕业于华东师范大学外国语学院,留校任教。 1978年至1980年留学英国伦敦大学,获教育学硕士学位。 “当时我很羡慕大家都能出国留学,这在当时也是一件了不起的事情。”华东师范大学外国语学院原英语系主任曲卫国说。第77位复旦大学教授在攻读硕士学位时听到了这首歌,并在与须弥优等生一起上课后,与同事们一起体验了这首歌。

余素梅老师与库卫国合影。令我难忘的是美国培训归来的于索米教授在华东师范大学物理楼大礼堂做报告的场景。 “不像其他老师看望学生回来,没完没了的说”,“他一开口就把这首诗背下来了。他很平静,现场一时间安静了。我聚精会神地听老师讲课。”余素梅老师讲述了她后来的留学经历。”许多1977级的学生随后谈到了他们在老师中的榜样。余素梅老师很谦虚。3.她和余素梅一直是“最好的朋友” 60年过去了,但余素梅的“低调言论”对于华东师范大学外国语系教授余素梅来说还不够,仍然让李惠琴“震惊”。 2015年到2017年,当余素梅完成《三国演义》的翻译并出版新书时,李惠琴直到看到报纸上的新闻才知道余素梅在悄悄做着这么“大事”。我不知道。 ”

于素梅博士及同事与周作武博士、杨霞华博士(第二排左二)合影作为于素梅博士的老朋友,李惠琴自然无法逃脱粗俗的态度和她的态度。她本想恭喜她,却不料却遭到余素梅的“报复”。参加今天的主题为“为人、为师、为学”的座谈会,李慧琴捂着脸,泪流满面,讲了两遍,才重复讲了一遍,被堵住了。 “我们认识60年了,感情上是相通的。可以说我们没有距离感,但我对她很敬畏,当我看着她的时候,我就是一个有点害怕。”“因为她知识渊博,因为知识丰富。她说的很多东西我都听不懂。”李惠琴和余素梅共同编辑了多本大学英语教材。在李惠琴眼里,于素梅在教材编辑上的努力和非常认真的态度体现了她高尚的人格。 “她真的很细致,有时她会把别人的稿子修改得红火。我说,‘苏梅,给大家留点面子吧。’她说,‘不行,这是教材,需要修改。’”

于素梅与复旦大学董亚芬教授(第二排中)合影,上外语教育出版社副社长谢宇通过编辑工作和教材出版与于素梅有着多年的联系。谢雨最后一次见到余素梅是在去年11月。 “新版大学英语听力教程又要改版了,正好余素梅老师去年回国了,我们聊了一个多小时,聊到了:010的中英文版。还谈到——” “她很谦虚,不让我们做任何宣传。” 谢宇印象特别深刻的是余素梅严谨的治学态度。 “于素梅老师和李慧琴教授是多年的搭档,在教材编辑出版项目中,李慧琴老师负责很多行政工作,于素梅老师可以集中精力检查教材内容。”据说她是负责教材的,那些在幕后默默工作的人永远不会站在她的面前。”他说,从余素梅的不断进步就可以看出。她的手稿质量。对于很多人来说,力求完美是一种美德,但对于于素梅来说,则是一种深入人心的生活态度。高调做事,低调做人。很多人都这样评价余素梅。

2011年,余教授与学生和朋友聚集在女儿家(左二)“余素梅教授这些年做出了很多贡献,但她几乎总是被忽视。”“外国语学院院长袁晓华东师范大学首先,翻译中可能存在一定的“隐形”概念,但这是由于华东师范大学外国语学院教授们的特殊气质所致。还。像生活在里瓦河畔、深受学生和年轻一代喜爱和尊敬的于斯梅这样的教授,不仅非常谦虚,还教导学生谦虚的“美德”,促进学生之间的沟通,实现学习。一代又一代学者的传承。 “我相信这一切都会深深地铭刻在我们的记忆中。”袁晓义说。免责声明:转载本文是为了提供更多信息。若来源标注有误或侵犯您的合法权益,请联系作者并提供权属证明,我们将及时更正并删除。 (文章来源:文汇网)

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023