您的位置 首页 > 德语常识

sycophantic是什么意思? sycophantic翻译(中文文):说奉

sycophantic是一个形容词,意为“奉承的、阿谀的”,通常用来形容那些过分谄媚、拍马屁的人。它源于希腊语中的“sykophantes”,原意为“告发者、告密者”,后来演变为指那些奉承权贵、追随权势的人。

sycophantic是什么意思? sycophantic翻译(中文文):说奉

怎么读(音标):

sycophantic [ˌsɪkəˈfæntɪk]

用法:

sycophantic通常作为形容词使用,修饰人或行为。:“He is always sycophantic towards his boss.”(他总是对老板很奉承。)

例句1-5句且中英对照:

1. She was sick of his sycophantic behavior towards the CEO.(她厌倦了他对CEO的阿谀奉承行为。)

2. The politician's sycophantic speech was met with eye rolls from the audience.(家阿谀奉承的演讲引起了观众的白眼。)

3. The journalist refused to write a sycophantic article about the corrupt businessman.(这位记者拒绝写一篇关于商人的阿谀奉承文章。)

4. It's hard to take her compliments seriously when she is constantly sycophantic towards everyone.(当她对每个人都过分阿谀时,很难认真接受她的赞美。)

5. The sycophantic attitude of the new employee annoyed his colleagues.(新员工阿谀的态度让他的同事们很恼火。)

同义词及用法:

1. Fawning: 同样指过分谄媚,但更强调卑躬屈膝、卑微的表现。

例句:She was disgusted by his fawning behavior towards the wealthy guests.(她对他对富人客人的卑躬屈膝行为感到厌恶。)

2. Obsequious: 同样指奉承的,但更强调虚情假意、卑贱的表现。

例句:The obsequious waiter constantly praised the food in hopes of a bigger tip.(这个虚情假意的服务员不断夸赞食物,希望能得到更多小费。)

3. Servile: 意为“奴性的、卑屈的”,形容那些过分顺从、唯命是从的人。

例句:The king's advisors were all servile and afraid to speak their minds.(国王的顾问都是唯命是从,不敢直言不讳。)

编辑总结:

sycophantic一词通常用来形容那些过分谄媚、拍马屁的人或行为。它源于希腊语中的“sykophantes”,原意为“告发者、告密者”,后来演变为指那些奉承权贵、追随权势的人。其同义词包括fawning、obsequious和servile,但它们各有侧重,可以根据具体语境选择使用。作为网络词典编辑翻译人员,我们应该准确理解单词的含义,并且能够灵活运用,避免内容过于生硬和机械。同时,也要注意遵循SEO标准,以提高文章的搜索排名。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023