您的位置 首页 > 德语常识

put off什么意思? put off翻译(中文文):推迟, 拖延, 搪

怎么读(音标):[pʊt ɒf]

用法:put off是一个动词短语,意为“推迟,拖延,搪”,常用来表示延迟做某事或者推迟安排某件事情。

put off什么意思? put off翻译(中文文):推迟, 拖延, 搪

例句1:

1. I'll have to put off our meeting until next week, as I have a busy schedule this week.

(我得把我们的推迟到下周,因为这周我日程很满。)

2. He always puts off doing his homework until the last minute.

(他总是把作业拖到最后一刻才做。)

3. I can't put off making a decision any longer. It's time to take action.

(我不能再拖延做出决定了。是时候采取行动了。)

4. She put off telling her parents about her engagement because she was afraid of their reaction.

(她推迟告诉父母她的订婚消息,因为她害怕他们的反应。)

5. The concert has been put off due to bad weather conditions.

(由于天气不好,音乐会被推迟了。)

同义词及用法:

1. postpone:意为“延期,推迟”,语气比put off正式。

2. delay:意为“耽搁,延误”,强调由于某种原因而导致的延迟。

3. procrastinate:意为“拖延,耽搁”,语气比put off更贬义,暗示故意拖延。

4. defer:意为“推迟,延期”,语气比put off更正式。

5. reschedule:意为“重新安排时间”,常用来表示将原定的时间改到另一个时间。

编辑总结:

Put off是一个常用的动词短语,意为“推迟,拖延,搪”。它可以用来表示延迟做某事或者推迟安排某件事情。其同义词包括postpone、delay、procrastinate、defer和reschedule。在使用时需要注意语境和语气的选择。希望本文能够帮助你更好地理解和使用put off这个短语。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023