一:ldquo 花天酒地 rdquo 日语翻译的意思
“花天酒地”是一个汉语成语,意为享受花花世界、纵情酒色。在日语中,可以翻译为“華やかな世界を楽しむ”或“酒と女性を楽しむ”。
二:怎么读(音标)
花天酒地(かてんしゅうち)日语翻译
三:用法
“花天酒地”通常用来形容某人过着放纵、奢侈的生活,或者指某人沉溺于享乐之中,忘记了责任和义务。也可以用来形容某个场所或活动非常华丽、浪漫,让人沉醉其中。
四:例句1-5句且中英对照
1. 他从小就被父母宠坏了,在大学毕业后就开始过着花天酒地的生活。
He has been spoiled by his parents since childhood and started living a life of indulgence after graduating from college.
2. 她的新男友是个有钱人,每次出去都是花天酒地的消费。
Her new boyfriend is a wealthy man, and they always spend extravagantly when they go out.
3. 这家夜总会装修得非常华丽,是个花天酒地的好去处。
This nightclub is decorated so luxuriously, it's a great place for indulgence.
4. 他的生活方式就像是花天酒地,完全没有节制。
His lifestyle is like living in a world of indulgence, without any restraint.
5. 她总是在社交圈子里花天酒地,却忽略了自己的工作和家庭。
She always indulges in the social circle, but neglects her work and family.
五:同义词及用法
1. 花天酒地(かてんしゅうち):形容过着奢侈、放纵的生活。
2. 纵情酒色(じょうじょうしゅしょく):指沉溺于酒色之中。
3. 放浪形骸(ほうろうけいがい):形容过着放荡不羁、游手好闲的生活。
六:编辑总结
“花天酒地”一词源自古代的文学作品《西游记》,后来演变成现在常用的成语。它既可以形容某人过着放纵、奢侈的生活,也可以指某个场所或活动非常华丽、浪漫。在日语中,可以使用多种表达来翻译这个成语,但都能准确地表达出其含义。使用时需要注意语境,避免使用不当而产生误解。