您的位置 首页 > 德语常识

百闻不如一见。的英文翻译

百闻不如一见。的英文翻译为 "Seeing is believing.",意思是通过亲眼看到才能相信。

百闻不如一见。的英文翻译

怎么读(音标):[ˈsiːɪŋ ɪz bəˈliːvɪŋ]

用法:这是一句谚语,可以用来强调亲身经历的重要性,也可以用来表示只有通过实际观察才能得出正确结论。

例句1:I heard that the new restaurant is amazing, but I won't believe it until I try it myself. Seeing is believing.

我听说那家新餐厅很棒,但我不会相信,直到我亲自去尝试。百闻不如一见。

例句2:You can read about the beauty of this place in books, but seeing is believing. Come and visit it yourself.

你可以通过书本了解这个地方的美丽,但百闻不如一见。来亲自参观吧。

例句3:I never believed in gs until I saw one with my own eyes. Seeing is believing.

我从未相信过鬼魂,直到我亲眼看到一个。百闻不如一见。

例句4:Don't just listen to what others say, go and see for yourself. Seeing is believing.

别光听别人说的,自己去看看。百闻不如一见。

例句5:The advertisement promised a lot, but seeing is believing. I won't buy it until I try it.

广告上承诺了很多,但百闻不如一见。我不会买,直到我尝试过。

同义词及用法:这句话的意思也可以用 "Seeing is understanding." 来表达,表示通过亲身经历才能真正理解某件事情。也可以用 "Seeing is knowing." 来表示通过实际观察才能知晓。

编辑总结:"百闻不如一见。" 这句话强调的是通过亲身经历才能得出正确的结论,而不是仅仅听取他人的说法。它也可以用来表示只有通过实际观察才能真正理解某件事情。在日常生活中,我们应该保持开放的心态,不要轻易相信别人所说的一切,而是要自己去亲身体验和观察。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023