一:派大用场英文怎么写的意思:
派大用场英文的意思是“to make a big show of something”,指的是为了吸引注意力或者展示自己而做出夸张的表现。
二:怎么读(音标):
派大用场英文的读音为[paiˈdɑː juːtʃæŋ],其中“pai”发音为/paɪ/,“dai”发音为/daɪ/,“yu”发音为/juː/,“tchang”发音为/tʃæŋ/。
三:用法:
派大用场英文通常用作动词短语,表示某人故意做出夸张表现来吸引注意力或者展示自己。它可以用于形容人或者,常见搭配有“make a big show of something”、“put on a big show”、“pull out all the ss”等。
四:例句1-5句且中英对照:
1. She always loves to make a big show of her expensive clothes and jewelry. (她总是喜欢炫耀她昂贵的服饰和珠宝。)
2. The company pulled out all the ss to impress their potential investors. (公司不遗余力地想要给潜在投资者留下深刻印象。)
3. He's just trying to make a big show of his new car, but no one is impressed. (他只是想要炫耀他的新车,但没有人被他吸引。)
4. The politician put on a big show of shaking hands and kissing babies during the campaign. (这位家在竞选期间做出了许多夸张的握手和亲吻婴儿的表现。)
5. Don't just make a big show of apologizing, actually change your behavior. (不要只是做出道歉的表现,实际上改变你的行为。)
五:同义词及用法:
1. Show off:意为“炫耀,卖弄”,与派大用场英文的含义相近,但更强调展示自己或者自我夸耀。
例句:She's always showing off her designer clothes and expensive accessories.
2. Put on a show:意为“表演,做出一番表现”,也可以用来指派大用场英文的含义。
例句:The magician put on a great show for the audience.
3. Grandstand:意为“站在高台上向观众展示自己”,常用于指家或者运动员做出夸张表现来吸引注意力。
例句:The politician always grandstands during speeches to try to win over voters.
六:编辑总结:
派大用场英文是一个形容人或者做出夸张表现来吸引注意力或者展示自己的动词短语。它可以用作动词,常见搭配有“make a big show of something”、“put on a big show”、“pull out all the ss”等。与其近义词有show off、put on a show、grandstand等。在使用时要注意场合和语境,避免过度夸张或者不恰当的使用。