tao4 li3 zheng1 yan2
用法:成语,指美好的事物争相竞艳,相互辉映。
例句1:桃李争妍,春风吹拂下,花开满园,美不胜收。
The peaches and plums vie for beauty, under the spring breeze, the flowers bloom in the garden, which is extremely beautiful.
例句2:这场比赛上,两位选手的表现可谓桃李争妍,难分高下。
In this competition, the performance of the two players can be described as peaches and plums vying for beauty, it is difficult to distinguish between them.
例句3:在这个竞争激烈的市场上,各大企业都在桃李争妍,力求脱颖而出。
In this fiercely competitive market, major companies are vying for beauty like peaches and plums, striving to stand out.
例句4:这幅画作充满了桃李争妍的意境,每一朵花都散发着迷人的光彩。
This painting is full of the artistic conception of peaches and plums vying for beauty, each flower emits a charming light.
例句5:每年春天,公园里都会举办桃李争妍的花展活动,吸引了众多游客前来观赏。
Every spring, there will be a flower exhibition in the park, where peaches and plums vie for beauty, attracting many tourists to come and enjoy.
同义词及用法:美不胜收、争奇斗艳、相映成趣。
编辑总结:桃李争妍是一个形象生动的成语,形容美好的事物竞相辉映,给人以视觉上的享受。在日常生活中,我们可以用它来形容各种美好的景象或者竞争激烈的场面。同时,它也可以作为修辞手法出现在文学作品中,增添文采和艺术感染力。