您的位置 首页 > 德语常识

异化翻译的英文

Transliteration

异化翻译的英文

怎么读(音标)

/trænsˌlɪtəˈreɪʃən/

用法

Transliteration是一种翻译方法,它通过音译的方式将一个语言的单词或句子转换为另一种语言。这种方法不是直接翻译单词的意思,而是保留原始语言的发音和拼写,使得读者能够更容易地理解原文中的发音和意思。

例句1-5句且中英对照

1. The transliteration of the Chinese word "" is "Zhōngguó".

(“”这个中文单词的异化翻译为“Zhōngguó”。)

2. In Japanese, the word "ありがとう" is transliterated as "arigatou".

(在日语中,“ありがとう”这个单词的异化翻译为“arigatou”。)

3. The transliteration of the Arabic phrase "السلام عليكم" is "As-salāmu ʿalaykum".

(语短语“السلام عليكم”的异化翻译为“As-salāmu ʿalaykum”。)

4. The word "pizza" in Korean is transliterated as "피자" (pija).

(韩语中,“pizza”的异化翻译为“피자”(pija)。)

5. The transliteration of the Russian name "Александр" is "Aleksandr".

(俄语名字“Александр”的异化翻译为“Aleksandr”。)

同义词及用法

Transliteration的同义词是"transcription",两者都指将一个语言的单词或句子转换为另一种语言。但是,transcription更侧重于保留原始语言的发音和意思,而transliteration则更注重保留原始语言的拼写和发音。

编辑总结

Transliteration是一种非常有用的翻译方法,它可以帮助读者更容易地理解原文中的发音和意思。它也可以帮助人们学习不同语言之间的和相似之处。但是,需要注意的是,Transliteration并不是一种直接翻译单词意思的方法,有时候会导致误解或混淆。因此,在使用Transliteration时需要谨慎,并结合上下文来理解整个句子的意思。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023