一:foreignization是指在翻译过程中,保留原文的文化特色和语言风格,不做过多的改动和本土化处理的翻译方法。它强调尊重原文的文化背景和语言特点,使译文更加贴近原作,保持原作的风格和特色。
二:[ˌfɔːrənɪzeɪʃən]
三:foreignization在翻译领域中被广泛运用,特别是在跨文化交流和国际商务交流中。它可以帮助读者更好地了解原文所的文化背景和思想观念,避免因翻译而造成的误解或歧义。
四:1. The translator chose to use foreignization in his translation of the classic novel, preserving the original language and cultural nuances.
2. In order to maintain the foreign flavor of the film, the director insisted on using foreignization in the subtitles instead of localizing them.
3. The use of foreignization in advertising slogans can help create a unique and exotic image for a product.
4. The professor emphasized the importance of foreignization in literary translation, as it allows readers to fully experience the original text's cultural context.
5. The company's marketing strategy includes using foreignization in their product names to appeal to a global audience.
五:同义词及用法:cultural translation、literal translation、source-oriented translation
六:编辑总结:foreignization是一种重要的翻译方法,它能够保留原文的文化特色和语言风格,使译文更加贴近原作。在国际交流中,采用foreignization能够促进跨文化理解,避免误解和歧义。但是在实际应用中,也需要根据具体情况灵活运用,避免过度使用而影响读者的理解。