您的位置 首页 > 德语阅读

英德语录,英德韩三国语言翻译

大家好,如果您还对英德语录不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享英德语录的知识,包括英德韩三国语言翻译的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!

二、12位诗人热评《小镇》

英德语录,英德韩三国语言翻译

伊沙:刘傲夫,如今已成名诗人了,不过,同行见面谈及他,话语间都透着隐隐的担心,说白了便是:怕他与虎谋皮遭内卷,现如今出个名,哪有不负代价的?我若替他想个办法,只能是:坚守《新诗典》方向和标准不动摇。这首依然很好,以静制动,哪管东南西北风,坚守纯诗之静。

李勋阳:小镇很小也很静,熟悉现在乡村现状的人,可能还能读出小镇的空(因为现在许多小镇就像退缩在时代的角落,一种空、静,让人百感交集,而不是简单的岁月静好)。

雪也:“鸟鸣”是本诗的关键词,让人想到刘傲夫的另外一首诗《窗外鸟鸣》和伊沙的《井绳》,都有鸟鸣,而且都巧妙地运用了通感的手法。本诗很短,共五行。前两行,强调鸟鸣的穿透力,很清脆,很悦耳。鸟鸣本在窗外,室内也听得清楚。之所以听得清楚,是因为,良乡很安静。良乡,是北京房山区下辖镇。平时能看到刘傲夫发的朋友圈,其住处有葱绿的庄稼,有很美的风景。也正是因为安静,诗人能感觉到心灵的悸动和地球轻微的颤动。蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。这首诗,成功地运用了动静结合的手法。

思房:小镇,非常细微敏锐,心动还是地球动,心动也,诗人内心极其敏锐敏感细腻。诗人栖居的狭小空间,以庄子的精神遨游于地球空间,展现了唯心哲学的核心命题。

马金山读刘傲夫的诗《小镇》的十一条:

1、把诗写到极境,也是一种境界;

2、始终坚守自己内心的声音,无论是何种角色都要深入敏感的人心,何况是诗人;

3、刘傲夫,本名刘水发,男,1979年2月出生于江西瑞金,先后就读于清华大学、北京电影学院,获得艺术硕士学位。上世纪90年代开始诗歌写作,创建有傲夫诗社,主持“中国现代诗巡展”诗歌栏目;

4、刘傲夫,一位日常的写作者,一位把诗达到日常化境的人,一位从头到脚对诗都饱含深情的人,一位对诗有着大情怀的人,一位越来越重要的诗人;

5、刘傲夫的诗,蕴含着丰富的生活态度,和具体而生动的细节,对现实社会与现象的刻画颇具戏剧性,而且充实着岁月的痕迹,以及事物本真的质感;

6、初读本诗,首先想到的是作者的另外一首诗《窗外鸟鸣》,而本诗则更像是续写,构成了巧妙的融合与创造;

7、回到本诗,由鸟鸣声的嘎然而止,回到本我的内心深处,而正是这样的感觉,又复现出一个小镇的模样,在动、静之间,给人以百感交集的感觉;

8、诗里仅仅五行,二十五个字,却将一种时空感,以及两个情节深入到极致,把动与静的状态,刻画得入木三分;

9、从另一个角度来看,本诗虽然是在描述画面,但呈现出来的则是两极之间的通感,在互不联系的两种事物之间,达成了某种穿透力;

10、本诗给予诗人的启示:“极简与通透,需要深厚的功力”;

11、透彻之诗,情景之诗,感觉之诗。

黄文庆:“小镇”就是“良乡”,一个很安静的地方。怎样安静了?窗外、窗内都是鸟鸣。有鸟鸣,才鸟鸣山更幽,以鸟鸣衬托小镇的幽静。

最后两句,来得突兀,分明不安静嘛,为什么说安静?细细一想,原来最后两句和前面三句是倒装结构。整个诗就是,尽管我感觉到地球在轻微颤动,可是良乡窗外窗内都是鸟鸣,非常安静。

生活不就应该如此吗?尽管现在世界极不安静,可我们不能惶惶不可终日,而必须镇静处之。

“小镇”,是地名,也呼应“轻微颤动”。

黎雪梅:真是名副其实的小镇,也许正是因为其“小”,没有大城市的喧嚣嘈杂,才会令一声鸟鸣由窗外直达窗内,如此具有穿透力,这是从侧面衬出其静;当然诗歌不会就此戛然而止,诗人又从正面加以突破:“我感觉到地球/在轻微颤动”,简直是神来之笔让人脑洞大开,整首诗也因此一下亮了起来,诗人轻轻一笔宕过便将小镇之静写到了极致,连地球的“颤动”都能感受得到,这得环境多么安静,诗心多么敏锐才能捕捉得到啊,如此小中见大,动中有静静中有动,虚实结合的手法为我们营造了一个环境静谧安逸的良乡小镇,让身居闹市的人们禁不住心神往之。

况禹:网上的热闹,让不少看客以为刘傲夫是练“外家拳”的,不想这次展示出的却是“内家”功夫。其实每个诗人的气质和潜力里都是有多层面的,读者看到的,永远只是一部分。而对于成长路上的写作者来说,就看在路途中自己怎样把握好平衡了。这一点非常重要。

黄平子:“窗外是鸟鸣”,这是窗外的动,更是窗外的静。“窗内也是”,这是窗内的动,更是窗内的静。“良乡很安静”,这是整个良乡的静。“我感觉到地球/在轻微颤动”,这是整个地球的静。地球静不?当然不静。良乡静不?当然不静。安静的,只是“我”。陶渊明《饮酒·其五》云:“结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。”刘傲夫的静就是这种静。傲夫有福,有了良乡。良乡有福,有了傲夫。2021年8月28日10点32分

黄开兵:以鸟鸣写“静”,并不鲜见王维有句:鸟鸣山更幽。刘傲夫惟有再推进,来一次“小题大作”:以地球颤动写静。

东窗:突然想到一个迷语结构:窗外是鸟鸣,窗内也是鸟呜,不是小镇的鸟鸣,而是鸟鸣的鸟鸣。

雁飞:这的确是一首值得肯定的纯粹之诗,呈现的意境和传递的感觉,都将人带入静谧的诗意享受。入虽口语,却高于口语,是一首超脱之诗!

三、《小镇》被翻译成英、德、韩三种文字

Outsidethewindowisthesongofbirds

《小镇》作者简介:

刘傲夫,男,1979年2月19日出生于江西瑞金,中国当代诗人;自上世纪90年代开始诗歌创作,在各类刊物、选本发表诸多诗歌;在《中国诗歌排行榜》2017年卷中被评为年度“十大寂静诗人”、2019年卷中被评为年度“独立诗人”,《新世纪诗典》“新世纪中文诗歌百大诗星”;中国近年崛起的口语诗歌最具代表性诗人之一,其诗在中国大陆和部分海外国家(俄罗斯、新西兰、澳大利亚)具有广泛的影响;曾受邀参加POESIA21WorldPoetryDay线上国际诗歌节;创建有傲夫诗社,主持“中国现代诗巡展”栏目,致力于中国诗歌的大众化普及、现代审美升级。

OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023