您的位置 首页 > 德语阅读

有趣德语字母图片大全,26张插画和26个奇怪的词

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于有趣德语字母图片大全,26张插画和26个奇怪的词这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文:A-ZofUnusualWords;作者:TheProjectTwins(James&MichaelFitzgerald);译者:江湖遠人

2、这里有26个词,它们古怪、生僻,甚至有些早已从我们的语言生活中消失。如何解释这些词汇,如何让人直观地理解这些词汇?立意巧妙的插画应该是一个不错的选择。

有趣德语字母图片大全,26张插画和26个奇怪的词

3、下面这些插画作品曾于2011年在都柏林设计周上展览过,并且被Brainpickings、TheHuffingtonPost、DesignTaxi等博客和杂志转载评论。

4、译者注:本文的创作者是TheProjectTwins,一个由爱尔兰艺术家JamesFitzgerald和MichaelFitzgerald两兄弟组成的艺术组合。

5、译者注:这个词只在词典中出现过两次,分别是在1623年和1656年,此后似乎再也没有被正式启用过,从此成为怪词的一个典型。这个词源自古典拉丁语的acersecomes,意为“一个长发青年”,其语源可以追溯至古希腊语的kome(头上的毛发)和keirein(剪短),而前缀a-则表示否定。

6、毁坏书籍或其他文献的活动,经常以集会的形式进行

7、译者注:这个词的变体biblioclast似乎更为常见,biblio-源自希腊语的biblos,意为“莎草纸”,引申为“书”,-clast则源自-klastes,意为“破坏者”。这个词大约出现在1875-1880年间。毁坏书籍的形式多种多样,最典型的就是焚书,从秦始皇到纳粹到GHQ,焚书几乎贯穿了人类的历史。英语中有个更为贴切的词形容这种行为,叫做libricide,直译过来就是“杀书”,既是从物理上毁灭一本书,也是从精神上消灭一种思想,不管这种思想是所谓“好的”还是“坏的”。

8、一种病态妄想,认为某人被恶灵附身

9、译者注:这个词由cacodemon和mania两部分组成,cacodemon是一个希腊语借词,意为“恶灵”,mania则有“狂热”之意。妄想他人中邪的人本身就中了邪。

10、一个解破学意义上的标的,位于中指的顶端

11、译者注:源自希腊语的daktylos(手指),-ion为指小后缀。

12、译者注:源自希腊语的enantios(相反)和dromos(转化)两个词。该词是由瑞士心理学家卡尔·荣格提出的,他认为任何力量的过分充溢都会产生其反面。按照我的理解可能就是“物极必反”的意思。

13、吹牛;夸口;行为浮夸;招摇过市

14、译者注:源自法语fanfaronnade。

15、译者注:源自蛇发女怪戈尔贡(Gorgon),任何看到她们的人都会立即变成石头,再加上使动后缀-ize。这个词早在1600-1610年间就出现了。你可以这样用这个词:“唉呀妈呀,吓得我当时就戈尔贡了。”

16、导致悲剧英雄最终走向失败的性格弱点或缺陷

17、译者注:源自希腊语hamartia,意为“错误”或“失败”。存在性格弱点的主人公经常出现在文学作品之中,比如在索福克勒斯的《安提戈涅》中,安提戈涅的弱点是过分的固执,她违抗克瑞翁的禁令,埋葬了哥哥的尸体,最终导致了自己的死亡;再比如俄狄浦斯的性格缺陷是他的傲慢,最终使得他杀父娶母,以悲剧收场。读金庸的《书剑恩仇录》、《天龙八部》、《倚天屠龙记》、《碧血剑》等书,也能看出不少hamartia。

18、极端可憎的,可憎到无法用言语表达

19、译者注:源自拉丁语infandus。这个词给人以一种“骂你脏了我的嘴”的感觉。

20、译者注:这个词出现于19世纪早期,最早由《伦敦杂志》(TheLondonMagazine)使用。源自意大利语的iettatura。被邪眼射到的人会倒大霉。

21、译者注:这个词是由美国精神病学家莱奥·亚历山大(LeoAlexander)发明的,他曾是纽伦堡审判的医学顾问,并且参与撰写了《纽伦堡守则》(NurembergCode),《纽伦堡守则》针对人体科学实验,提出了一套合乎法律及伦理的原则。Ktenology这个词源自希腊语ktenos,意为“野兽”、“畜生”,也许哪些刽子手的眼里,被屠杀的人也不过是“畜生”而已。纳粹的毒气室、赤柬的取脑机,大概都可以算是Ktenology。

22、译者注:由lepto-和-some组成,lepto-源自拉丁语leptus,意为“薄的”“细长的”,-some源自希腊语s?ma,意为“身体”,合起来就是“细长的身体”。翻译成中文的话,最贴切的词可能是“麻杆儿”。

23、译者注:mont意为“山”,vagant意为“流浪者”。具体的形象请脑补“大王叫我来巡山”。

24、译者注:这个词是1923年由查尔斯·斯皮尔曼(CharlesSpearman)在《智力的本质与认知原则》一书中创造的,由noetic和?-genesis两部分组成,noetic源自古希腊语noētikós,意为“精神、智力”,-genesis源自古希腊语génesis,意为“源头、产物”。

25、不祥的预兆或反常的、超自然的现象

26、译者注:这个词太神秘了,没有查到更多的信息。

27、蓄留或修饰胡须、鬓角或其他面部毛发的行为

28、译者注:这个词由pogono和trophy两部分组成,pogono源自古希腊语p?gōn,意为“胡须”,trophy源自古希腊语troph?,愿意为“食物、营养”,引申为“生长、发展”。

29、一个稀有的19世纪词汇,指一种木质玩具,用来在政治上羞辱某人

30、译者注:这种玩具类似于提线木偶,木偶小人的四肢通过拉线与身体连接,线一动四肢也跟着动。木偶的脸常常被画成某个政治家的样子,用来讽刺他是一个傀儡。

31、一次致命打击,无论是在语言上还是身体上

32、译者注:源自拉丁语recumbere,意为“躺下”“倒下”。可不可以理解为“压死骆驼的最后一根稻草”。

33、译者注:对于一个写作者来说,总会遇到这种感觉——被某一点集中,浑身战栗,“这个题材是我非写不可”,然后便一鼓作气地写出来,甚至忘记时间与疲惫,进入了一种忘我的状态。这未尝不是一种幸福的体验。

34、一种障碍症,表现为不可控制的舞蹈欲望

35、译者注:15-17世纪之间,意大利有一个叫做塔兰托(Taranto)的城镇,这座城镇被一种疯病所折磨,患病者会陷入歇斯里地的舞蹈之中,于是人们管这种病叫做Tatantism。舞蹈症的病原是一种叫做塔兰图拉毒蛛的欧洲狼蛛,被它咬过之后就会发病,民间传说,舞蹈是对抗毒液的唯一方法。

36、在超出自己知识水平的领域提出观点或建议的人

37、译者注:源自拉丁语ultra(超越)和crepidarius(鞋匠)。这个词有一个典故,话说古希腊有一位大画家名叫阿佩利斯,他经常把自己的画放在大庭广众之下,供人们评论,然后自己躲在人群中听。又一次,一位鞋匠指出画里面的鞋画得不对,于是阿佩利斯按照鞋匠的意见进行了修改。经过这么一件’,鞋匠得意了起来,开始评论起画中人物的腿,于是阿佩利斯说:“鞋匠不应该评论鞋子以外的东西”(Sutor,neultracrepidam)。这个词最早由英国散文家威廉·哈兹利特(WilliamHazlitt)创造,1819年,他给评论季刊(QuarterlyReview)的编辑威廉·吉福德写了一封公开信,在信中称其为一个“Ultra-Crepidarian”评论家。刘宝瑞有段相声叫做《假行家》,里面有个“贾行家”,恐怕就是个Ultracrepidarian的典型。

38、译者注:vernal源自拉丁语vernālis,意为“和春天有关的事物”。这个词很美。

39、一种混乱的情形;一堆杂乱的东西

40、译者注:源自古希腊语xénos,意为“外国的,异乡的”。英语中有大量以xeno-开头的单词,比如xenophilia(媚外)、xenophobia(排外主义)。-ization的词尾,让这个词似乎也可以理解为“外来化”、“异乡化”、“外人般的存在”。不只是“独在异乡为异客“,就算是在家里,有时候也会有“异客”之感。

41、精神或情感上冷漠的、心不在焉的

42、译者注:英国土话。在英语中yonder意为“在那边,远处的”。那么,yonderly是不是可以理解为,心不在焉,是因为心早已飘向了远方。

43、不论做什么决定或行动都将陷入不利的一种境地

44、译者注:这是一个国际象棋里的词汇,源自德语,zug意为“移动”,zwang意为“强迫”,合起来就是“强迫移动”。在术语中也被译为“强制被动”、“迫移”,“描述了一种在象棋对局中出现的情形,即棋手意识到行棋后会置己于不利的处境而希望跳过不走但是下一步棋是不得不走的,其结果导致这名棋手的形势和在假定的对手先行的情况下相比明显逊于后者”。据称,国际象棋世界冠军伊曼纽·拉斯克于1905年在英语中率先使用这一词汇。

关于有趣德语字母图片大全到此分享完毕,希望能帮助到您。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023