大家好,笑死我了的德语相信很多的网友都不是很明白,包括这些标语笑死我了也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于笑死我了的德语和这些标语笑死我了的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
1、纪韶融,德文名:OliverRadtke,德国海德堡大学汉学系毕业。
2、2000年,刚学了几个月汉语的德国小伙纪韶融飞到上海,上了一辆出租车从虹桥机场驶向上海市区,快到目的地时,他视线突然被车窗玻璃下的一行提示语吸引,在这张略微泛黄发旧的不干胶贴纸上,印着一行中文“请勿忘随身物品”,下面一行的英文“Don'tforgetyourthing”,一下子把他给逗乐了,因为这句话在英语语言文化中表达的意思是,提醒男性乘客“别忘带走你的‘小弟弟’”。纪韶融赶紧拿起相机抓拍下了这张有趣的提示标,也是他第一次与Chinglish“亲密接触”。
3、在上海生活了一段时间之后,纪韶融慢慢发现Chinglish英语误用现象在商场里的商品说明、公共场所的标识牌、公园里的提示牌甚至是路标上都能觅到踪影。因为已经学过一段时间中文,他没有感觉太多困扰,却被激起了的好奇心,于是他就开了这个www.Chinglish.de网站,专门展示Chinglish标识,标明“搜集”的时间、地点,以及自己的评论。这个小伙还把自己搜集的Chinglish编写成了一本书,在亚马逊上有卖。
4、起初,他的这些行为受到了很多中国网友的批评甚至谩骂。“他们认为,我这个老外是在讥讽和挖苦中国人。后来,一些媒体对我和我的chinglish博物馆进行了一些报道,我说出了自己收集这些标语的初衷:不是挖苦讽刺,而是一种热情。有越来越多的中国网友开始理解我的做法,甚至有的还主动拍下一些照片发给我,帮我一起收集。”纪韶融说道。下面看几张他所搜集的标语:
5、【Chinglish】
6、理发店的英文名字
7、Couldnotconnecttotranslatorservice
8、提醒不要打手机
9、护林如爱家,防(放)火靠大家
10、Areyoukiddingme?
11、让我们做鸟类的朋友
12、正确是:Flushafteruse
13、这个标语,笑岔气啦
14、网友总结的其他常见Chinglish:
15、onecarcomeonecargo,twocarpengpeng,peopledie
16、车祸现场描述(大概意思就是一辆汽车往左边开过去,另一辆汽车从另一边开过来,两车撞在一起,有人死了)
17、你有没有遇到过这种Chinglish?
18、转载声明:本文转载自「小芳老师」,搜索「ToReadEnglishNovels」即可关注。
笑死我了的德语的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于这些标语笑死我了、笑死我了的德语的信息别忘了在本站进行查找哦。