您的位置 首页 > 德语阅读

温州德语翻译专家?一场意外改变了他的人生轨迹

大家好,关于温州德语翻译专家很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于一场意外改变了他的人生轨迹的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!

金晓宇,1966年出生于浙江温州一个普通家庭,排行老三,上有两个哥哥,下有两个妹妹。童年的金晓宇聪明过人,学习成绩优异。然而好景不长,6岁那年,一场意外改变了他的人生轨迹。

那一年,金晓宇与邻居小孩在一起玩耍。邻居孩子手持一个玩具手枪,无意中将一根银针从枪管射出,正好打入金晓宇的右眼。金晓宇被紧急送医,右眼晶状体遭到破坏,从此只能左眼视物。

温州德语翻译专家?一场意外改变了他的人生轨迹

金晓宇失去右眼视力后,母亲曹美藻更加悉心照料他,但也过分胆小保护,担心他学习上会落下太多。在母亲的影响下,金晓宇逐渐厌学,中学阶段开始逃课、断续辍学。虽然金晓宇聪颖过人,但在盲目比较下,母亲只能看到大儿子金晓天勤奋好学的一面。

1984年,金晓宇全家从天津迁回杭州老家。希望环境改变能让金晓宇转变状态,但他的厌学与叛逆举动却愈演愈烈。高中阶段,金晓宇性格变得古怪,经常大发脾气,对家人和家具进行暴力破坏。经过多次看诊,金晓宇被确诊为双向情感障碍,需要长期靠药物控制。

高中毕业后,金晓宇先后就读大专和本科,但都因病辍学。两次轻生未遂后,父亲金性勇决定让金晓宇在家养病。为了防止再次自杀,金性勇夫妇尽量满足金晓宇的要求,购买了百余本英语、日语、音乐等不同学科图书,并给他配备了电脑,供他自学使用

在家期间,金晓宇刻苦自学,英语、日语达到流利程度,靠自考获得了浙江大学英语专业学历。但他的病情时有反复,经常半夜对家具乱砸乱扔,令人揪心。金晓宇多次想尝试工作,但都以失败告终,无法与人正常社交。

1910年,金晓宇的母亲曹美藻参加南京大学校友聚会,偶然与一位出版界校友攀谈起金晓宇的情况。得知金晓宇外语造诣深厚后,这位校友表示十分欣赏,可以提供翻译机会让金晓宇在家远程工作。

没多久,南京大学出版社就向金晓宇递来了一本英文短篇小说集,请他试译一篇小说。金晓宇欣然接受了挑战,以最快的速度完成了小说《船热》的中文翻译。他流畅准确的翻译质量获得了出版社的肯定,从此打开了职业翻译的大门。

在2010年至2020年的十年时间里,金晓宇以每年2-3本的高产速度翻译了22本书籍,涵盖小说、电影、音乐等多个领域,累计60多万字。他的翻译作品深受业界好评,被誉为“文笔流畅、传神精准”。这些著作中,有多达5本是日本畅销女作家多和田叶子的小说。

工作之初,金晓宇就向出版社明确表示,如果首译获得认可,那么剩余部分也请全部交给他完成。出版社对金晓宇的工作效率和质量信心十足,也的确从未对他的翻译能力失望过。

在翻译工作中,金晓宇表现出惊人的恒心与执着。他会反复通读原著,查阅大量参考资料,确保文字和内容的准确;会边看原作者的其他作品,揣摩其文风特点;遇到生僻专业词汇,会请教父亲;碰到电影领域的著作,还会誓要看完导演的所有电影作品......

可以说,翻译工作开启了金晓宇人生的新篇章。或许是因为投入工作,他的病情也出现明显好转,住院次数大大减少。金晓宇在采访中表示,能靠自己的双手获得生活来源,是他此生最幸福的时光。

在金晓宇翻译生涯的背后,父亲金性勇发挥了不可或缺的作用。八十高龄的金性勇充满活力,每天忙前忙后,尽心尽力照料金晓宇的起居生活。

金性勇自己曾从事医药化工研究,对专业词汇翻译颇有心得。在家中,到处都是他的化工词典、英汉词典等工具书。每当金晓宇遇到难翻专业术语,金性勇都会细细查证,确保译文准确。

不仅如此,金性勇还承担了大量生活杂务,以便金晓宇能专心工作。他负责到邮局收寄金晓宇的译稿;打印样稿供金晓宇修订;样稿定稿后再处理打印寄送......所有繁琐流程,都有赖金性勇忙前忙后。

2010年至2020年的十年里,金性勇平均每年要处理3本书的打印、邮寄等工作,累计60多万字,一字不差。现在书房里,参考书、样稿、打印纸张堆积如山,见证了老者付出的心血。

而金晓宇的母亲曹美藻,也用自己的方式支持儿子。她将自己的积蓄大手笔投入股市,成功获利后立即交给金晓宇置办翻译需要的电脑等设备。正是父母的倾力相助,金晓宇才得以在家顺利工作。

2022年,金晓宇的故事因一次采访而广为人知。大众终于认识了这个孤僻、倔强而又才华横溢的翻译家。同时,金晓宇也得到了新的机遇。

浙江省翻译工作者协会向金晓宇发出了入会邀请,希望能吸纳这位著名翻译家加入。金晓宇欣然接受,并参加了协会的各种活动,与更多业内同行进行了交流。

此外,金晓宇也得到了部分视力的恢复。浙江大学的眼科专家经过诊断,为金晓宇定制了角膜隐形眼镜。佩戴眼镜后,金晓宇右眼的视力竟恢复到了0.3。尽管仍无法正常使用双眼,但对于金晓宇来说,这无疑是一个巨大的进步。

44年来,金晓宇的右眼一直处于完全失明的状态。能够再次看到光明,对他和父亲来说无疑是莫大的鼓舞。金性勇坚信,通过锻炼,儿子的视力还会有很大提高。

采访中,金晓宇谈到外界对他“天才”之称的看法。他认为,这只是一种光环,翻译工作的出色还需要个人的努力。他会继续努力工作,以实力说话,不辜负大家的期待

的确,译者之路任重道远。金晓宇正在翻译德国哲学家本雅明的大部头文集,这勤奋好学,努力的他对德语和背景知识的高度把握。之前他曾尝试翻译英国经典小说《好兵》,但因生词太多,不得不中断。

从某种程度上说,金晓宇的潜力和空间还远未得到充分发掘。他计划未来的译著数量达到从出生到去世每年一本的速度。如果眼力衰退,他也计划用语音软件来继续工作。

我们不知道金晓宇人生的后半程是否会更顺遂,但至少目前,他重新燃起斗志,以全新的姿态投入到翻译事业中。我们衷心期盼,这位倔强而温暖的灵魂,能获得他所应得的认可和幸福。

金晓宇的经历对所有人来说都是宝贵的人生智慧。他的故事告诉我们,生活中没有绝境,只有绝境中的生活。我们不应轻言放弃,而要在困境中发现希望所在。

他以自己的毅力证明,生命的力量是惊人的。它可以驱散黑暗,点亮生命的星辰;可以温暖彼此,成就不可能的事业。我们应当像金晓宇那样,保持积极乐观的心态,珍惜眼前,不畏艰难前行

金晓宇给这个世界带来的不仅是文字上的贡献,更是活生生的正能量。他的故事饱含温情,也令人感佩和反思。让我们从他这里汲取力量,充分发挥生命的潜能和活力,点燃自己的生命之火。

一位顽强生命的传奇故事,也在金晓宇这里得到了最好的诠释。但愿他的故事能够传递希望,感染和鼓舞更多的人。在每个命运多舛的生命背后,都有值得敬佩的闪光点。祝愿金晓宇未来工作顺利,生活幸福美满!

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023