您的位置 首页 > 德语阅读

武汉日记德语版简介?方方的武汉日记即将火爆全球

大家好,今天来为大家分享武汉日记德语版简介的一些知识点,和方方的武汉日记即将火爆全球的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

之前压根不知道这个所谓“作家”方方,今天看到新闻觉得,身为一个作家,利用文字调动别人的情绪,原本是一种能力,用在自己的文学作品无可厚非,但是你顶着所谓的“武汉日记”就属于写实了。

这样的文章不是亲临一线如何能写出真情实感?更何况你还用这种恐慌的情绪多次夸大其词,甚至肆意捏造,真的替这样的文字工作者感到羞愧。所谓日记是资本运作的产物,难道你是“战地记者”吗?凭什么道听途说?

武汉日记德语版简介?方方的武汉日记即将火爆全球

看了她心中的武汉人,才知道这样的心理一点都不奇怪。

然而就是这样的日记,却多次登上外网的头版头条,而且现在还在国外已经上架,确实让人匪夷所思。

我们能做到这么好的疫情防控源于国家的能力、医护工作者的不懈努力、志愿者和无名英雄的帮衬、以及民众的积极配合,到你这儿却被否定大半,你那么有“什么”意识,去国外呀,可以写写纽约日记或者伦敦日记。

不要拿着所谓的“籽油”来博眼球,“籽油”不是你想干什么干什么,那是动物行径,自由是我有权利不干什么,我觉得我们都做到了,为祖国点赞,为祖国骄傲!

纵观其多篇内容,文字描述疫情下的不堪,然而素材却大多来源于朋友圈“我一个医生朋友说”,“我在手机上看到”,“我一个国外朋友说”,不乏也有官方报道的内容。

描写不堪文字的时候,最后总要加上个“这次不会被封了吧”“这应该能过了吧”。阴阳怪气,“春秋笔法”用得真厉害,不亏是前作协主席。悲惨与悲壮一字之差,但却让人浮想联翩。

3月23日方方结束了日记更新,经过整稿,翻译,出版,仅仅只用了15天。这速度没有180码的速度很难这么快实现,也足以见得这本身就是一篇有预谋的日记。为了国外,连书名都是“发源地”,司马昭之心可谓是路人皆知。

看过前某国主任汤姆·乔曾的一番言论:笼络中国名人作家。是一个早在上个世纪70年代就开始,这些人十分容易“告顶”,只要帮助它们在海外知名刊物上,在重要版面上,发布他们的文章就行了。可以是署名的,或者以化名出现。但是稿酬是十分可观的。

不得不说,方作家可谓是急先锋式的人物。在她的给予之下,国外目前已经开始预售“武汉日记”,这可都是方作家的功劳啊!

如下图,方方日记,外网预售价格

靠第一波国内疫情的深情描绘蹭了一波大流量,实现了她的第一步——涨粉。有了流量后的她就开始了第二波——里应外合,当然,这步也已经达到了,目前亚马逊和德语版的方方日记已经开始预售,不久后,方方所描绘的那些不堪,就会传向全世界。

日记,作为一个真实记录,也要注意作为一个消息发布者甚至知名作者所发布消息的社会影响。如果一昧的只为流量,只为给别人以口实,那么迟早都会被人唾弃。

好了,关于武汉日记德语版简介和方方的武汉日记即将火爆全球的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023