您的位置 首页 > 德语阅读

围城德语版pdf?冒犯全世界的艺术

其实围城德语版pdf的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解冒犯全世界的艺术,因此呢,今天小编就来为大家分享围城德语版pdf的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!

围城德语版pdf?冒犯全世界的艺术

1、钱钟书《围城》的讽刺,不限于国内,而是放眼全球,冒犯四方。

2、越南人与日本人

3、《围城》写上海租界的安南(越南)巡捕,钱钟书直接说“东方民族没有像安南人那样形状委琐不配穿制服的”,为什么呢?因为安南人“鸠形鹄面”,脸长得像鸟类,“皮焦齿黑”,天生的一副鸦片鬼相,而安南巡捕手里拿的警棍,更像是一支鸦片烟枪。这里作者很明显不是写的一部分安南人,而是明确地指向了所有“安南人”,估计越南人会因为这句话而厌恶钱钟书的吧。

4、为了和越南人形成对比,钱钟书把日本人拉过来讽刺了一把:日本人只是腿太短,不宜挂指挥刀。这和我们抗日影视剧里的日本军官形象倒是一致,虽然有不少是国人扮演的。

5、当然,钱钟书并非因为某个民族的外形而大加冒犯,而是因为其中表现的某种精神特质,比如“委琐”“鸦片鬼相”,或者因为某种身份,比如凶恶的租界巡捕和挎着指挥刀的侵略者,这种精神特质与特殊身份,体现了人类的某种邪恶与下作,让作者感到恶心,从而痛下杀手,笔下毫不留情。

6、法国人与犹太人

7、方鸿渐归国的船上,几个法国人围着年轻的犹太女人调情,虽然他们不懂德语,但“居然传情达意,引得犹太女人咯咯地笑”,比一句外国话不会讲的法国外交官强多了。犹太女人虽不正经,但她的“漂亮丈夫”,在旁边也很开心,因为这几天来,“香烟、啤酒、柠檬水沾光了不少”。

8、《围城》对法国人的讽刺还有几处。

9、方鸿渐归国的法国船,甲板上总会扔满垃圾,果皮、纸片、瓶塞、香烟头扔得遍处都是。作者说法国人的思想和文章都非常清楚明白,但法国人做事,“无不混乱、肮脏、喧哗,但看这船上的乱糟糟”。

10、船到了西贡(胡志明市),这是法国船一路走来第一个可夸傲的本国殖民地,一路上的殖民地大多是属于日不落帝国的,所以这时船上的法国人“像狗望见了家,气势顿长,举动和声音也高亢好些”

11、到上海租界当警察的穷酸法国人,到上海不久就大腹便便,与法国人的绰号“蛤蟆”保持了一致,并且脸上眼里添了一丝凶相。仿佛魔都上海有把人变成恶魔的功能一般。

12、法国人也是人类,只是人类,具有“两足无毛动物”的基本根性,也会像狗一样,像凶兽一样,也会肮脏不堪,也会龌龊不堪。

13、钱钟书《围城》对外国人的讽刺颇不少见,在那个举国崇洋媚外的年代,普遍自卑的情形之下,钱钟书揭开了“外国人”的另一副面孔。

14、背景:《围城》故事开始于1937年,小说里的方遯翁是个文化保守派,极力排斥西方的奇技淫巧,并且男权思想极重。他认为婚恋中男方的学历要高于女方,才能制住女方,维持和振作乾纲。所以女中学生要配男大学生,女大学生要配男博士,女留洋博士像苏文纨,只能配外国男人或者中国的双料博士。就这么一个骨子里排外的老派知识分子,其骨子里的认知,是外国人天生优于国人很多倍。——崇洋媚外已经内化到排外的老派知识分子意识深处。

15、原创写作,优质输出,敬请关注。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023