您的位置 首页 > 德国生活

她简直疯了!的是什么意思、中英文、音标、

她简直疯了!的意思是指某人或某事变得非常疯狂、疯癫或失去理智,表达极端的情绪或行为。中文译为“她完全发疯了!”英文为“She's gone crazy!”。音标为/shiːz ɡɒn ˈkreɪzi/。

她简直疯了!的是什么意思、中英文、音标、

怎么读(音标):

She's gone crazy!:/shiːz ɡɒn ˈkreɪzi/

用法:

这句话通常用来形容某人的极端情绪或行为,多用于口语和非正式场合。

例句1-5句且中英对照:

1. She's gone crazy! She's been screaming and throwing things all morning.

她简直疯了!整个早上她一直在尖叫和扔东西。

2. After the divorce, he went crazy and started spending all his money on expensive cars and parties.

离婚后,他简直疯了,开始把所有钱都花在昂贵的汽车和派对上。

3. Don't mind her, she's just gone crazy with excitement over her new job.

别理她,她只是因为新工作而兴奋得有点失控。

4. I can't believe she did that. She must have gone crazy!

我真不敢相信她做了那件事。她一定是发疯了!

5. The whole city went crazy when their team won the championship.

当他们的球队赢得冠时,整个城市都疯了。

同义词及用法:

1. Go mad:意为“发狂”,也可用来表示某人情绪或行为失控。:He went mad when he saw the mess in the kitchen.

2. Lose one's mind:意为“失去理智”,强调某人已经完全失去理智。:She lost her mind and started talking to herself.

3. Flip out:意为“发飙”,通常用来形容某人突然爆发的情绪。:I thought she was going to flip out when I told her the news.

4. Freak out:意为“惊慌失措”,可以指某人因为害怕、兴奋或压力过大而表现出不正常的行为。:She freaked out when she saw a spider in her room.

5. Have a meltdown:意为“崩溃”,通常指某人无法自己的情绪或行为。:He had a meltdown when he found out he failed the exam.

编辑总结:

“她简直疯了!”这句话是一种非常口语化的表达,通常用来形容某人极端的情绪或行为,可以说是一种夸张和夸大的说法。在使用时需要注意场合和语气,避免冒犯对方。同时,也可以根据具体情况使用同义词来表达相同的意思。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023

enericon-collapse">