发布会是指为了宣传某一产品或活动而举办的。在英文中,发布会可以用press conference来表达,音标为[pres kɒnfrəns]。
怎么读(音标):
[pres kɒnfrəns]
用法:
发布会通常由相关企业、组织或个人主办,旨在向媒体和公众介绍新产品、新服务、新等重要信息。参加发布会的人员包括媒体记者、行业专家、消费者等。通过发布会,主办方可以提高产品或活动的知名度,增加曝光率,并与媒体及公众建立良好的沟通关系。
例句1-5句且中英对照:
1. The company held a press conference to announce their latest product launch. 公司举办了一场发布会,宣布他们最新的产品推出。
2. The press conference was attended by journalists from major media outlets. 来自主流媒体的记者们参加了这场发布会。
3. The press conference was a success, as the new product received positive reviews from the attendees. 这场发布会取得了成功,因为新产品受到了与会者的积极评价。
4. The government held a press conference to address the recent policy changes. 举行了一场发布会,就最近的变化发表讲话。
5. The press conference was live-streamed on various social media platforms, reaching a wider audience. 这场发布会在各大社交媒体进行了直播,观众范围更广。
同义词及用法:
1. Press briefing [pres briːfɪŋ]:与发布会类似,是由或组织官员向媒体介绍重要信息的。
2. Media event [ˈmiːdiə ɪˈvent]:也是指为了宣传某一产品或活动而举办的,但更强调对媒体的影响力。
3. Product launch [ˈprɒdʌkt lɔːntʃ]:主要用于宣布新产品的发布,通常包括展示、演示和介绍等环节。
4. Announcement [əˈnaʊnsmənt]:可以指任何形式的或通知,也可以用于发布会中宣布重要信息。
编辑总结:
发布会是企业、组织或个人为了宣传某一产品或活动而举办的。通过与媒体和公众建立良好的沟通关系,发布会可以提高产品或活动的知名度和曝光率。同义词包括press briefing、media event、product launch和announcement。