white_lie是一个英文词语,意为“善意的谎言”,中文翻译为“善意谎言”。它的音标为[wʌɪt laɪ]。
怎么读(音标):
white_lie的读音为[wʌɪt laɪ],其中wʌɪt发音为“wait”,laɪ发音为“lie”。
用法:
white_lie通常指的是一种无伤大雅、善意的谎言,它可以用来保护他人的感情或者维护社交关系。在某些情况下,说一句white_lie比实话更加得体和恰当。
例句1-5句且中英对照:
1. I didn't want to hurt her feelings, so I told a white lie and said I already had plans for the weekend.
我不想伤害她的感情,所以我撒了一个善意谎言,说我周末已经有安排了。
2. Sometimes it's better to tell a white lie than to be brutally honest.
有时候说一个善意谎言比直率地说出更好。
3. My mom always told me that it's okay to tell a white lie if it can make someone feel better.
我妈妈总是告诉我,如果能让别人感觉好一点,撒个善意谎言也没关系。
4. He didn't want to go to the party, but he told a white lie and said he was sick.
他不想去参加派对,但是他撒了一个善意谎言说自己生病了。
5. Sometimes, a white lie is necessary to avoid hurting someone's feelings.
有时候,为了避免伤害别人的感情,撒一个善意谎言是必要的。
同义词及用法:
1. fib:指无伤大雅的小谎言,与white_lie的含义相近。
2. little white lie:与white_lie同义,指无伤大雅、善意的谎言。
3. innocent deception:指无恶意的欺骗或欺诈,与white_lie含义相近。
4. polite fiction:指为了礼貌而说出的虚假陈述,与white_lie用法类似。
5. harmless untruth:指无害的不实陈述,与white_lie同义。
编辑总结:
white_lie是一种常见的英文词语,它通常指无伤大雅、善意的谎言。在某些情况下,说一句white_lie比直率地说出更加得体和恰当。除了作为名词使用外,white_lie也可以作为动词使用。在日常生活中,我们经常会遇到需要使用white_lie的情况,在适当的时候使用它可以帮助我们维护良好的人际关系。