Raising_Arizona是一个英文短语,意思是“养育亚利桑那州”。它由两部分组成,动词raise意为“养育、抚养”,Arizona是美国西南部的一个州名。因此,Raising_Arizona可以理解为“抚养孩子在亚利桑那州”。
怎么读(音标):
Raising_Arizona [ˈreɪzɪŋ ˌærɪˈzoʊnə]
用法:
Raising_Arizona通常作为一个独立的短语出现,用来指代在亚利桑那州抚养孩子或者将来要在亚利桑那州抚养孩子。它也可以作为电影、书籍等作品的名称。
例句1-5句且中英对照:
1. They are planning on raising Arizona, but they haven't decided on a specific city yet. (他们打算在亚利桑那州抚养孩子,但还没有决定具体的城市。)
2. Raising Arizona is not an easy task, especially in the desert climate. (在沙漠气候下抚养孩子并不容易。)
3. The couple moved to Arizona with the intention of raising a family there. (这对夫妇搬到亚利桑那州是为了在那里组建家庭。)
4. The movie "Raising Arizona" is a comedy about a couple who kidnaps a baby to raise as their own. (电影《养育亚利桑那州》是一部喜剧,讲述了一对夫妇绑架一个婴儿并抚养为自己的故事。)
5. The book "Raising Arizona: A Parenting Guide" offers tips and advice for parents in the state of Arizona. (书籍《养育亚利桑那州:育儿指南》为亚利桑那州的父母提供了建议和指导。)
同义词及用法:
1. Raising children in Arizona
2. Bringing up kids in Arizona
3. Nurturing a family in Arizona
这些短语都可以替换Raising_Arizona,表达相同的意思。
编辑总结:
Raising_Arizona是一个常用的英文短语,意思是“在亚利桑那州抚养孩子”。它有多种用法,可以作为独立短语使用,也可以作为作品的名称。同义词有raising children in Arizona、bringing up kids in Arizona和nurturing a family in Arizona等。总的来说,Raising_Arizona是一个描述在亚利桑那州抚养孩子的简洁有效的表达方式。