中文:伟大的思想相通
英文:great minds think alike
音标:[ɡreɪt maɪndz θɪŋk əˈlaɪk]
意思:
great minds think alike指的是具有高智商或者卓越才华的人们在思考问题时往往会达成相同的结论或者有相似的想法。这句话也可以理解为“所见略同”。
怎么读:
读音为[great] [minds] [think] [alike],其中[minds]发音为[maɪndz],[alike]发音为[əˈlaɪk]。
用法:
这句话通常用来赞美某人的智慧和才华,也可以作为一种幽默方式表达对某人观点一致的赞赏。
例句1:Great minds think alike, we both came up with the same solution to the problem.
伟大的思想相通,我们都想出了同样的解决方案。
例句2:It's no surprise that they agree on this issue, great minds think alike.
他们在这个问题上达成一致并不奇怪,所见略同。
例句3:I guess great minds do think alike, we both chose the same book for our book club.
我猜所见略同,我们俩都选择了同一本书参加读书俱乐部。
例句4:As they say, great minds think alike, we both thought of the same idea at the same time.
正如人们所说,所见略同,我们俩同时想到了同样的主意。
例句5:It's not a coincidence that we have the same opinion, great minds think alike.
我们有相同的观点并不是巧合,所见略同。
同义词及用法:
1. Great minds think in the same channel:意为“伟大的思想在相同的频道上”。这个短语也用来表达相似的想法或者观点。
2. Birds of a feather flock together:意为“物以类聚”。这个短语也可以用来形容具有共同特点或者兴趣爱好的人们会聚集在一起。
3. Like father, like son:意为“有其父必有其子”。这个短语也可以用来形容父子之间有着相似的性格或者行为方式。
4. Two peas in a pod:意为“两个豌豆在一个荚里”。这个短语也可以用来形容非常相似或者密切相关的人们。
5. On the same wavelength:意为“处于相同波长上”。这个短语也可以用来表达思想或者观点一致。
编辑总结:
great minds think alike是一句形容具有高智商或者卓越才华的人们在思考问题时往往会达成相同的结论或者有相似的想法的谚语。它也可以用来赞美某人的智慧和才华,或者作为一种幽默方式表达对某人观点一致的赞赏。除了great minds think alike,还有许多类似的表达方式,如“伟大的思想在相同的频道上”、“物以类聚”等等。使用这些短语可以增强语言表达的多样性,让句子更加生动有趣。