您的位置 首页 > 德国生活

foreignization__domestication是什么意思、中英文、音标、

一:foreignization__domestication是什么意思、中英文、音标、的意思

foreignization__domestication是什么意思、中英文、音标、

中文:外化__归化

英文:foreignization__domestication

音标:[fɔːrɪnəˈzeɪʃn]__[ˌdɒməsteɪˈkeɪʃn]

外化和归化是翻译学中的两个概念,指的是将一种语言或文化转换为另一种语言或文化的过程。外化(foreignization)指的是在翻译过程中保留原文的特色和风格,使得译文更加“外来”,反映出原文所属的语言和文化。而归化(domestication)则指在翻译过程中将原文转换为目标语言和文化所习惯的表达方式,使得译文更加“本土”。

二:怎么读(音标)

[fɔːrɪnəˈzeɪʃn]表示为“fawr-uh-nuh-zey-shuhn”,[ˌdɒməsteɪˈkeɪʃn]表示为“dom-uh-stey-key-shuhn”。

三:用法

foreignization__domestication这两个概念通常用于翻译学、跨文化交际等领域,用来描述不同语言和文化之间的转换过程。在具体的翻译实践中,译者可以根据不同的翻译目的和要求,灵活运用外化和归化策略。

四:例句1-5句且中英对照

1. 许多文学作品在被翻译成其他语言时,都会采用外化的方式来保留原文的风格和特色。

Many literary works are translated into other languages using foreignization to preserve the style and characteristics of the original text.

2. 在跨文化交际中,外化和归化都是重要的策略,可以帮助人们更好地理解不同语言和文化之间的差异。

In intercultural communication, both foreignization and domestication are important strategies that can help people better understand the differences between different languages and cultures.

3. 在翻译《红楼梦》这样的经典作品时,译者往往会面临外化和归化之间的抉择。

When translating classic works such as "Dream of the Red Chamber", translators often face the dilemma of choosing between foreignization and domestication.

4. 外国电影在引进市场时,常常会采用归化的方式来适应当地观众的口味。

When foreign films are introduced to the Chinese market, they often use domestication to adapt to local audiences' taste.

5. 作为一名优秀的翻译人员,应该能够灵活运用外化和归化策略,以确保译文的质量和准确性。

As an excellent translator, one should be able to flexibly use foreignization and domestication strategies to ensure the quality and accuracy of the translation.

五:同义词及用法

除了foreignization__domestication这两个术语外,还有一些类似的概念,如“源语化__目的语化”、“异化__同化”等。它们都可以用来描述在翻译过程中保留原文特色和转换为目标语言特色之间的关系。

六:编辑总结

在翻译领域,外化和归化是两种常见的翻译策略。它们既有相似之处,也有不同之处。在具体的翻译实践中,译者需要根据具体情况灵活运用这两种策略,以达到最佳的翻译效果。同时也要注意避免过度外化或过度归化,使得译文更加贴近原意,并且符合目标语言和文化的习惯表达方式。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023