dawned是动词dawn的过去式,意为“破晓;开始显露;想到;明白”。中文意思为“开始出现;开始变得明亮;开始显露出来;开始被理解”。音标为/dɔːnd/。
怎么读(音标):
/dɔːnd/
用法:
dawned作为动词,主要用于描述太阳升起或天亮的过程,也可用于描述事物逐渐显露或人们逐渐意识到某件事情。常见搭配有:
1. dawned on sb.
意为“某人开始意识到某件事情”,常用于句子的主语为人物。
例句:It finally dawned on him that he had been tricked.(他终于意识到自己被骗了。)
2. dawn on sb.
意为“某人开始明白某件事情”,常用于句子的主语为事物。
例句:The truth suddenly dawned on her.(她突然明白了。)
3. dawn with sth.
意为“随着某物的出现而开始变得明亮”,常用于描述天气或光线。
例句:The sky is dawning with a beautiful pink color.(天空随着美丽的粉红色而变得明亮。)
4. at dawn
意为“在黎明时分”,常用于描述时间。
例句:They set off at dawn to catch the first train.(他们黎明时分出发,赶上第一班火车。)
5. before dawn
意为“在黎明前”,常用于描述时间。
例句:I have to get up before dawn to catch the flight.(我必须在黎明前起床赶飞机。)
同义词及用法:
1. break
意为“破晓;开始变得明亮”,常用于描述天气或光线。
例句:The sun broke through the clouds and shone on the lake.(太阳穿过云层,照耀着湖面。)
2. emerge
意为“显露出来;浮现”,常用于描述事物逐渐显露出来。
例句:The truth about his past finally emerged.(他过去的终于浮现出来。)
3. realize
意为“意识到;理解”,与dawned on sb./dawn on sb.的用法类似,但更强调对某件事情的深刻理解。
例句:It suddenly realized on him that he had made a big mistake.(他突然意识到自己犯了一个大错。)
4. comprehend
意为“理解;领悟”,与realize的用法类似,但更强调对某件事情的完全理解。
例句:It took me a long time to comprehend the complexity of the problem.(我花了很长时间才理解这个问题的复杂性。)
5. strike
意为“突然想到;被想起”,与dawned on sb./dawn on sb.的用法类似,但更强调突然的想法。
例句:It suddenly struck me that I had left my keys at home.(我突然想起我把钥匙忘在家里了。)
编辑总结:
dawned作为动词,主要用于描述太阳升起或天亮的过程,也可用于描述事物逐渐显露或人们逐渐意识到某件事情。常见搭配有“dawned on sb.”、“dawn on sb.”、“dawn with sth.”、“at dawn”和“before dawn”。同义词有break、emerge、realize、comprehend和strike。使用时需根据具体语境选择合适的词语。