您的位置 首页 > 德国生活

blow_off是什么意思、中英文、音标、

blow_off是一个英语短语,意思是“放弃”、“忽视”、“不予理会”。它可以作为及物动词和不及物动词使用,也可以作为名词使用。在口语中,它还可以表示“吹掉”、“吹走”。

blow_off是什么意思、中英文、音标、

中文:放弃、忽视、不予理会

英文:blow off

音标:[bloʊ ɔːf]

怎么读(音标):blow读作[bloʊ],off读作[ɔːf]

用法:

1. 作为及物动词,表示“放弃”、“忽视”,常用于被动语态。:

- He blew off his responsibilities and went on vacation.(他放弃了自己的责任去度假了。)

- The teacher was very angry because the students blew off her instructions.(老师很生气,因为学生们忽视了她的指导。)

2. 作为不及物动词,表示“不出席”、“缺席”。:

- I'm sorry I couldn't make it to the meeting yesterday, something came up and I had to blow it off.(很抱歉昨天没能参加,有点事耽搁了。)

- She didn't want to go to the party, so she just blew it off.(她不想去参加派对,所以就缺席了。)

3. 作为名词,表示“放弃的机会”、“错过的机会”。:

- Don't blow off this chance, it's a once-in-a-lifetime opportunity.(不要放弃这次机会,这是千载难逢的机会。)

- I can't believe I blew off my chance to meet my favorite celebrity.(我简直不敢相信自己错过了见到最喜欢的名人的机会。)

例句1-5句且中英对照:

1. He blew off his friends' advice and ended up making a big mistake.(他忽视了朋友们的建议,结果犯了一个大错误。)

2. The wind was so strong that it blew off my hat.(风太大了,把我的帽子都吹走了。)

3. She always blows off her responsibilities and expects others to pick up the pieces for her.(她总是放弃自己的责任,指望别人来替她收拾残局。)

4. I'm sorry, I completely forgot about our meeting yesterday and just blew it off.(对不起,我完全忘记了昨天的,就漏掉了。)

5. If you keep blowing off your studies like this, you'll never pass the exam.(如果你一直这样忽视学习,你永远也通不过考试。)

同义词及用法:

1. Ignore:意为“忽视”,语气比blow off更加强烈。

2. Disregard:意为“不顾”,也可以表示“忽视”。

3. Neglect:意为“忽视”、“疏忽”,强调因为粗心大意而导致的忽视。

4. Skip:意为“跳过”、“漏掉”,常用于表示缺席或错过机会的情况。

5. Miss:意为“错过”、“未能参加”,也可以表示错过机会。

编辑总结:

blow_off是一个常用的英语短语,它可以作为及物动词、不及物动词和名词使用,意思是“放弃”、“忽视”、“不予理会”。在口语中,它还可以表示“吹掉”、“吹走”。除了以上提到的同义词外,还有一些类似的短语,如brush off、shrug off等,都可以表示类似的含义。在写作或口语中,我们可以根据具体的语境选择合适的短语来表达。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023