您的位置 首页 > 德国生活

于易水送人于易水送别原文、翻译及赏析

原文:于易水送人,于易水送别,此情此景,永远难忘。这是一首流传千古的诗歌,表达了诗人对别离的伤感和难忘的思念。

翻译:Sending off and bidding farewell at the Yi River, this scene and this feeling will never be forgotten. This is a poem that has been passed down through the ages, expressing the poet's sadness over parting and unforgettable longing.

赏析:易水,又称为洛河,在古代是一条重要的河流,流经多个历史名城。在这首诗中,易水被用作离别的背景,突出了诗人深刻的感情和难以割舍的情谊。同时,易水也象征着时间的流逝和生命的无常,使得这首诗更具有深远的意义。

于易水送人于易水送别原文、翻译及赏析

怎么读(音标):yú yì shuǐ sòng rén yú yì shuǐ sòng bié

用法:作为一个动词短语使用,在句中可以表示送别、告别、分手等含义。

例句1-5句且中英对照:

1. 昨天我在火车站与朋友们于易水送别。

Yesterday, I bid farewell to my friends at the train station by the Yi River.

2. 在那个美丽的黄昏,他们于易水送别,心中都充满了不舍。

On that beautiful evening, they said goodbye at the Yi River with reluctance in their hearts.

3. 他们站在易水边,手牵手,默默地于易水送人。

They stood by the Yi River, holding hands and silently sending off their loved one.

4. 易水的清澈流淌着我们的回忆,我们于易水送别时泪如雨下。

The clear waters of the Yi River flow with our memories, and tears fell like rain when we bid farewell at the river.

5. 今天是我离开这个城市的日子,我想在易水边与你于易水送别。

Today is the day I leave this city, I want to bid farewell to you at the Yi River.

同义词及用法:告别、分手、离别

编辑总结:《于易水送人》是一首感情丰富、意境深远的诗歌作品。它以易水为背景,抒发了诗人对离别的伤感和对过往美好时光的留恋。作为一个动词短语,可以用来表达各种场合下的送别和告别之情。同时,它也可以与同义词“告别”、“分手”、“离别”互换使用。总之,《于易水送人》这首诗歌让我们感受到时间的流逝和生命的无常,也让我们明白珍惜眼前人和事的重要性。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023