您的位置 首页 > 德国生活

日常英语口语对话8000

以下是 整理的《生活英语口语8000句:自食其力》,希望大家喜欢! 迷你对话 A: I want to leave home, mum. 妈妈,我想离家了。 B: Why? 为什么? A: I am a grown-up, and I can stand on my own feet. 我长大了,能够自食其力了。 B: It is all up to you. 一切由你自己决定吧。 对话精讲 第一、地道短语 stand on one’s own feet 1. 解词释义 这是美国常用的习语,此语字面意思是“双脚站立”。倘若一个人能双脚站立很稳的话,他就能独立自主,凭自己的能力做事,不依靠别人。因此,此语的意思是“独立自主”,“有主见”等。 2. 支持范例 . I hope he learns to stand on his own feet someday. 我希望有一天他会学着靠自己。 . Whatever a man's status may be, he must have an aim. If not, he can hardly stand on his own feet in the world. That stands to reason. 不论一个人是什么身份,他必须有一个志向。如果没有的话,他很难立足于世上。 . If he doesn't stand on his own feet at his age, he'll lose his self-respect. 如果到他这样的年龄还不自立,他会失去自尊的。 . Websters want someone who can stand on his own feet. 韦伯斯特公司需要有独立见解的人。 第二、同义短语 stand on one’s own legs . I tried to stand on my own two legs rather than turn to my parents. 我设法自立而不求助于我的父母。 . I don't want allowances made for me. I want to stand on my own legs for what I'm worth. 我不需要谁来原谅我,我应该凭本事自力更生。 . When I was eleven my mother died. After that I had to stand on my own legs and earn my own living. 我11岁时,母亲去世了,那以后我就自立靠自己谋生。 第三、词海拾贝 be up to 释义1:胜任 I don't feel up to any more work today. 我觉得我今天不能再干更多的工作了。 Michael' s not really up to that job. 迈克尔确实不胜任那项工作。 释义2:达到 Your behavior does not come up to the expected standard. 你的举止达不到要求。 Your work does not come up to the requirements. 你的工作不符合要求。 释义3:由......决定 It was up to the local authorities. 它是由地方*决定的事情。

日常英语口语对话8000

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023