您的位置 首页 > 德语词汇

die-hard是什么意思?用法、例句 die hard难度是“死的很坚强”吗

大家好,今天小编来为大家解答die-hard是什么意思?用法、例句这个问题,die hard难度是“死的很坚强”吗很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、英语有很多习惯表达,不要以为很偏僻,其实在英语日常对话很常见。只是老外和我们对话的时候不常用,怕我们听不懂。有机会去听老外对话,人家运用的习语,固定搭配,俚语非常多。

2、比如,你听到老外说playthewoman翻译成“玩弄女人”,会出丑的,这个这个表达的意思是“做女儿装,撒娇”,一般用来形容扭捏作态的男人,缺少阳刚之气;听到老外说haveabigmouth翻译成“有一张大嘴”,很明显没有明白真实含义,其实说的是“说话口无遮拦,说了不该说的话”;听到老外说inthehole你直接翻译“在洞里”,也是不对,作为习惯表达是“欠钱,亏空”,就好比钱都投进了无底洞,没有尽头;听到showpromise你翻译成“显示承诺”,也错得很惨,老外的意思是“看到希望,崭露头角”,单词promise本身就有“成功的迹象,希望”的意思。

die-hard是什么意思?用法、例句 die hard难度是“死的很坚强”吗

3、上面列举这些是告诉大家,翻译习语,不能从字面去理解。现在我们来学习一个新的表达diehard。从字面去翻译,很容易理解成“很难去死”,这个翻译是毫无意义的,老师都不知道该说什么好了。英语国家的人用diehard来表达“(习惯或者看法)根深蒂固,难以消除,顽固到底”。比如,有人习惯于不吃早餐,怎么说都没有用,有人习惯于运动后和生冷的东西,这些都是不好的,道理他也懂,就是不改。

4、我们通过例句来学习diehard的用法:

5、It'snoteasytobreaktheoldhabits,fortheydiehard.

6、改掉旧习惯很不容易,因为它不易革除.

7、所以有句俗话说得好,江山易改,本性难移,有的东西形成习惯,要改就十分费力。学英语也一样,一开始没有良好的方法,后来再学,效果不太好。复习一下今天所说的:playthewoman形容男人没有阳刚之气,扭捏作态;haveabigmouth形容某个人喜欢说三道四,口无遮拦;inthehole可以理解成赚的钱都去填补窟窿了,因此是“欠债”的意思;showpromise就是“看到光明的前途”,有的语境也可以翻译成“崭露头角”。

8、playthewoman形容男人没有阳刚之气,扭捏作态;

9、haveabigmouth形容某个人喜欢说三道四,口无遮拦;

10、showpromise就是“看到光明的前途”,“崭露头角”。

11、diehard(习惯或者看法)根深蒂固,难以消除,顽固到底

12、《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

13、Itisdifficulttogetridofdeep-rootedhabits.;Oldhabitsdiehard.

14、It'snoteasytobreaktheoldhabits,fortheydiehard.

15、改掉旧习惯很不容易,因为它不易革除.

16、Badhabitsdiehard.;Evilpracticesaredifficulttostop.

关于die-hard是什么意思?用法、例句和die hard难度是“死的很坚强”吗的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

本站涵盖的内容、图片、视频等数据,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请及时通知我们并提供相关证明材料,我们将及时予以删除!谢谢大家的理解与支持!

Copyright © 2023