大家好,今天来为大家分享dangerous things是什么意思、读音的一些知识点,和【英语阅读】亡灵岛 Dead Man’s Island的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
转载:http://www.dian3x.com/story/book/b4ace44c-cf5f-f064-ec8b-51b9f0c6e8e5.html?c=toutiao
微信搜索【点学英语】,使用微信小程序,阅读功能更强大!
作者:约翰·埃斯特(JohnEsther)[英国]
一个人有了隐私而又不想让别人知道时,我们就可以说他“衣橱里有具骷髅”。活在这世上的大部分人都做过一些不光彩的事。小说里的主人公卡罗尔·桑德斯也不例外。她带着“衣橱里的骷髅”,从香港来到英格兰,但始终不能摆脱掉它,反而使她越来越沮丧。那些不光彩的事也正慢慢地毁坏着她的生活。后来她遇到一位更有隐私的人。他的隐私需要整个一个岛来遮掩。也许最有可能由卡罗尔发现他的隐私。但是如果她想探明他的隐私,他会怎么样呢?他会乐意把他的隐私告诉她吗?或者他会生气,非常生气吗?这全取决于他藏在锁着的房间中的那具“衣橱里的骷髅”究竟是什么——而卡罗尔要打开那扇锁着的门。
IliveinEnglandnow,butwhenIwasyounger,IlivedinHongKong.Myfatherwasabusinessmanthereandmymotherworkedasasecretary.WelivedinHongKongforsevenyears.
我现居英格兰,但我更年轻时住在香港。我父亲在那儿经商而我母亲是个秘书。我们在香港住了七年。
Iwashappyatschool,withlotsoffriends,andwehadagoodtime.Ilikedpopmusic--theRollingStones,DavidBowieandJakeRossoweremyfavourites.
我在学校很快乐,有许多朋友;我们玩得很愉快。我喜欢流行音乐——滚石乐队、戴维·鲍伊和杰克·罗素是我至爱。
JakeRossowasmyfavouritesinger.HediedinacaraccidenttheyearIleftschool,butIlistenedtohispoprecordsallthetime.Ihadhundredsofpicturesandphotosofhimonmybedroomwall.
杰克·罗索是我最喜欢的歌手。我离校那年他死于一次车祸,但我一直在听他的流行歌曲唱片。我在我卧室的墙上贴了成百上千的有关他的画片和照片。
ThenonedayinwinterwhenIwasseventeen,thingsbegantogowrongforme.
接着在我17岁那年冬季的一天,事情对我来说开始变糟了。
MyfatherwenttoAustraliaonbusiness.Ilovedhimverymuchanddidn'tlikehimgoingaway.
我父亲去澳大利亚出差。我非常爱他,不愿意让他离家在外。
"Comehomequickly,"Ialwayssaidtohim.
“快点回家来,”我总是对他说。
HewasinAustraliafortwoweeks.Then,onthedayofhisjourneyhome,anaeroplanefromSydneycrashedintotheseajustsouthofHongKong.Everybodyontheplanedied.
他在澳大利亚呆了两周。接着,在他要登上回程的那天,一架从悉尼起飞的飞机坠入香港正南部的海域。机上人员全部遇难。
Iheardabouttheplanecrashontelevision.Atfirst,Ididnotthinkaboutmyfather.ThenIrememberedhewasflyingbackfromSydneyonthatday.
我从电视上听到飞机失事的消息。起初,我并没有想到我父亲。后来,我想起来那天他正从悉尼乘机返回。
Itelephonedtheairportbuttheydidnotknowthenamesofallthepassengersthen.
我给机场打电话,但他们那时还不知道所有乘客的名字。
"Perhapsmyfatherdidn'tgetthatplane,"Ithought."Oh,please!Please!"
“或许我父亲没乘那架飞机。”我想,“啊,千万别乘!千万别乘那架飞机!”
MymotherwasatworkandIcalledheronthetelephone.Shecamehomequicklyandwewenttotheairportandwaitedfornews.
我母亲当时正在上班,于是我给她打了电话。她很快回家;我们去机场并等待消息。
Later,welearnedmyfatherwasontheplane.
后来,我们得知我父亲正在那架飞机上。
Icriedforweeksandweeks.Ispentmanydaysaloneinmyroom.IwaslonelyandsadandIwantedtodie,too.
我哭了一周又一周。好多天我独自一人呆在房间里。我既孤独又伤心,我也想过去死。
Istoppedgoingoutwithmyfriends.Ididn'twanttoseeotherpeople.IstoppedlisteningtoJakeRosso'srecords,andtookhispicturesoffmybedroomwall.Ididn'tlistentomusicorwatchtelevision.Nothingmatteredanymore.
我不再和朋友们出去玩了。我不想见别人。我不再听杰克·罗索的唱片了,还把他的图片从我卧室的墙上取了下来。我不听音乐了,也不看电视了。一切对我都不再要紧了。
ThenIstoppedcrying.Istoppedfeelingsadandbegantofeelangry.
后来我不哭了。我不再伤心了,而开始感到愤怒了。
"Whydidithappentohim?"Iaskedmymother."Whydothebestpeopledie?JakeRosso.Myfather."
“为什么这事让他碰上了呢?”我问妈妈,“为什么总是最好的人死呢?杰克·罗索。我爸爸。”
"I…Idon'tknow,Carol,"mymothersaid.Shewasunhappy,too.
“我……我不知道,卡罗尔。”我妈妈说。她也不愉快。
Atthetimeoftheplanecrash,Iwasastudentatcollege.Ienjoyedthecollegeworkandlifeverymuch,butaftermyfather'sdeathIstoppeddoingmyworkatthecollege.Ibegantogooutwithsomenewfriends.Theyweredifferentfrommyotherfriends,andmymotherdidn'tlikethem.
飞机失事的时候,我正是个大学学生。我当时很喜欢大学的学习和生活,但我父亲去世后我在大学不学习了。我开始和一些新结识的朋友出去玩。他们和我的其他朋友不一样,而且我妈妈不喜欢他们。
"They'rebadpeople,Carol,"shetoldme."Theydodangerousthings."
“他们不是正经人,卡罗尔。”她告诉我,“他们在干一些危险的事情。”
"They'reexciting,"Isaid."AndIlikethem."
“他们令人感到兴奋。”我说,“而且我喜欢他们。”
IknewshewasangrybutIdidn'tcare.ButthenIlearnedmynewfriendstookdrugs,andIbegantotakedrugs,too.Itwaswrongandstupid,Iknowthatnow,butIwasunhappyandangry.
我知道她生气了,可我不在乎。后来我得知我新结识的朋友们在吸毒,我也开始吸毒了。我现在知道那样做既错又蠢,可那时候我心情郁闷。
Thepolicecametothecollegetoarrestsomeofthestudents.Theydidn'tarrestme,butIhadtoleavethecollege.Itwasabadtime.
警察来到大学抓了一些学生。他们没抓我,可我不得不离开那个大学。那段日子可真糟糕。
Mymotherwasveryunhappywithme."WhatamIgoingtodowithyou,Carol?"shesaid.
我妈妈对我很不高兴。“我拿你可怎么办呢,卡罗尔?”她说。
"We'llgobacktoEngland,"shesaid."Youcanfindacollegethere.PerhapsyoucanbehappierinEngland."
“我们回英格兰吧。”她说,“在那儿你可以找所大学上。在英格兰也许你会高兴些。”
"Allright,"Isaid."Iwanttoforgetwhat'shappened.IwanttoforgetwhatI'vedoneandbeginanewlife,beanewperson."
“好吧。”我说,“我想把过去发生的事忘掉。我想把我所干的事忘掉,开始新生活,成为一个新人。”
Amonthlater,wecamebacktoEngland.WelivedinLondon,inahotel.Itwasstrange,atfirst,withalltheredbusesandeverybodyspeakingEnglish.Itwasthebeginningofthesummer,threemonthsbeforecollegebeganintheautumn.Londonwasfulloftourists.
一个月后,我们回到了英格兰。我们住在伦敦,呆在一家饭店里。起初,一切都很新奇:公共汽车是红色的,人人都说英语。时值初夏,离秋季开学还有三个月。伦敦到处都是观光客。
Welookedatallthefamousbuildings--BuckinghamPalace,theTowerofLondon.Andwewenttorestaurantsandtheatresintheevenings.ItwasinterestingandexcitingandIbegantoforgetthebadtimesinHongKong.
我们参观了所有著名的建筑物——白金汉宫、伦敦塔。而且晚上我们去餐馆和剧院。这令人感兴趣、令人激动,我开始忘掉在香港的那些令人难受的时光。
"I'mpleasedwecametoLondon,"Itoldmymother.
“我真为我们来到了伦敦而高兴,”我对妈妈说。
Butafterafewweeks,shesaid,"Youneedtofindacollege,Carol.Youmustgoonstudying.AndIneedajob."
但是过了几周之后,她说:“你得找所大学上,卡罗尔。你必须继续你的学业。我也需要个工作。”
Thatevening,welookedinthenewspapers.
那天傍晚,我们翻看了一下报纸。
"Whataboutthis?"Isaid.Ishowedmymotherajobinthenewspaper.
“这工作怎么样?”我说。我给妈妈看了看报上登的一条招工的消息。
SECRETARYforthesummermonthsonasmallprivateislandinScotland.
夏季招聘秘书一名,苏格兰一私人小岛上。
Interestingworkandgoodpayfortherightperson.
PhoneGretaPoss.Telephonenumber071…
有意者请与格里塔·罗斯联系。电话:071……
"Well,thatsoundsinteresting,"saidmymother."I'dliketoworkasasecretaryonanislandinScotland.It'sabeautifulcountry,Carol,andyoucangotoacollegethereintheautumn."
“嗯,听起来挺有意思的。”我妈妈说,“我愿意在苏格兰的一个岛上干秘书工作。它是个很美丽的地方,卡罗尔,而且你秋季可以在那儿上大学。”
"Andit'saplacetoliveforthesummer,"Isaid."Hotelsareexpensive."
“夏季也可以在那儿过。”我说,“饭店很费钱。”
Comeandseemetomorrow,GretaRosstoldher."CometoSavoyHotelateleveno'clock."
“明天来见我吧。”格里塔·罗斯告诉她,“11点请到萨沃伊饭店来。”
IwenttoSavoyHotelwithmymother.Itwasbigandexpensive,biggerthanourhotel,andinthecenterofLondon.
我和妈妈一起去了萨沃伊饭店。这个饭店既大又贵,比我们住的饭店大,并位于伦敦的中心地带。
"Mumneedsthisjob,"Ithought."AndaprivateislandinScotlandisaniceplacetolive.PerhapsIcanforgetwhat'shappenedifIgothere."
“妈妈需要这个工作。”我想,“苏格兰的一座私人岛屿还是个生活的好地方。我如果去那儿,也许就可以把过去发生的事情忘掉。”
"Roomtwenty-two,"saidthewomanatthehoteldesk."Goonup.MrsRosswillseeyounow."
“22号房间。”饭店服务台的女士说,“上楼去吧。罗斯夫人现在就可以接见您。”
GretaRosswaswaitingforus.Shewasaboutthirtyyearsoldandverybeautiful.Sheworeanexpensivereddressandherhairwasverylonganddark.
格里塔·罗斯正等着我们。她大约三十岁,很漂亮。她穿着一件很贵的红色连衣裙,头发很长很黑。
"Thisismydaughter,Carol,"saidmymother.
“这是我女儿卡罗尔,”我妈妈说。
“你好,卡罗尔。”格里塔·罗斯说。
"Caroliseighteenyearsold,"saidmymother."Canshecomewithme,ifIgetthejob?Perhapsshecanhelpinthehouseorinthegarden.Shelikesgardening.She'sstudyingfarmingatcollege."
“卡罗尔18岁了。”我妈妈说,“如果我能得到这份工作,她可以跟着我吗?也许她能帮助做些家务活或干些园子里的活。她喜欢园艺。她正在大学学农业。”
"Perhaps,"saidGretaRoss."There'sasmallfarmontheisland."
“也许行吧。”格里塔·罗斯说,“岛上有个小农常”
"I'dliketoworkonthefarm,"Isaid.
“我喜欢在农场里干活,”我说。
GretaRosslookedatmymother."HowlongdidyouliveinHongKong,MrsSanders?"
格里塔·罗斯看了看我母亲。“你们在香港住了多久,桑德斯夫人?”
"Sevenyears,"answeredmymother."Myhusbanddiedinaplanecrashlastyear,sowe'vecomebacktoliveinEngland."
“七年。”我妈妈说,“我丈夫去年因飞机失事去世了,所以我们回英格兰住来了。”
"WheredidyoulivebeforeHongKong?"
“住在香港之前你们呆在哪儿?”
"WelivedinIndiaforthreeyears."
ThenGretaRosstookmymotherintoaroomandaskedhermorequestions.Iwaitedoutside.
然后格里塔·罗斯带我妈妈进了一个房间,问了她更多的问题。我在外边等着。
"GretaRossisnice,"Ithought."Ihopemymothergetsthejob."
“格里塔·罗斯挺好的。”我想,“我希望妈妈能得到这份工作。”
Soonafter,thedooropenedandmymothercameout.Shewassmiling.
过了不一会儿门开了,我妈妈出来了。她微笑着。
GretaRosssaid,"Pleasewaithereforaminute,MrsSanders.Iwanttomakeaphonecall."shewentbackintotheroom,andclosedthedoor.
格里塔·罗斯说:“请在这儿等一会儿,桑德斯夫人。我想去打个电话。”她返回房间,并关上了门。
Iwassittingonachairnearthedoor,andIcouldjusthearGretaRoss'svoicespeakingonthephone.
我坐在门旁的一把椅子上,正好能听到格里塔·罗斯打电话的声音。
"IthinkI'vefoundsomeone,"shewassaying."Shehasadaughter,butthegirlcanworkinthegardenoronthefarm…Don'tworry,they'vebeenawayfromEnglandfortenyears…It'llbeallright,Itellyou…Don'tworry."
“我想我已经找到了一个人。”她正在说,“她有个女儿,但这个女孩可以在园子或在农场干些活儿……别担心,她们离开英格兰已有10年了……不会出事的,我告诉你……别担心。”
Afterafewminutes,GretaRossputdownthephoneandcameoutoftheroom.
过了一会儿,格里塔·罗斯挂上了电话并从屋里出来了。
"You'vegotthejob,"shetoldmymother.
“你得到了这份工作,”她告诉我妈妈说。
Mymotherwaspleased."Thankyou,"shereplied.
我妈妈很高兴。“谢谢您,”她说。
Iwaspleased,too,butnowIwasworriedaboutthatphonecall.Ididn'tunderstandit.
我也很高兴,可现在我对那个电话感到忧虑不安。我不明白它的意思。
关于dangerous things是什么意思、读音,【英语阅读】亡灵岛 Dead Man’s Island的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。